Использование различных словарей как эффективный способ изучения английского языка - Контрольная работа

бесплатно 0
4.5 156
Эволюция тезауруса, современный период в развитии лексикографии английского языка. Типы словарей, их классификация и характеристика. Произношение при составлении словаря, уровни описания лексики. Публикация тезауруса английских слов и фраз М. Роджета.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Именно носители языка, которые говорят и пишут на английском, как на их первом языке или на языке, который они познали позже в их жизни, определяют пути, по которым язык развивается и изменяется. Первый тезаурус, выпущенный приблизительно на полвека раньше до того как Питер Марк Роджет дал слову его текущее значение, предлагает ясное и краткое объяснение цели издания такого словаря, отличающегося от описательной синонимии. Редакторы студенческого тезауруса Мерием Вебстера надеяться и верят, что они максимально приблизились к решению проблемы без нанесения вреда основным понятиям синонима и антонима, так как они точно определили правильный сегмент значения, в котором словарные группы являются синонимичными, а также они добавили списки синонимов и антонимов в этой книге, на ряду со списками родственных и противоположных слов, подходящих идиоматических эквивалентов. лексикография словарь тезаурус роджет Прежде всего, лексикография (от греч. lexis «слово» и grafia «писание, наука») является лингвистической дисциплиной, в центре внимания которой стоят проблемы, связанные с методами создания словарей. Основной тенденцией данного этапа являлось стремление составителей словарей установить определенную норму в написании, произношении и употреблении слов, поэтому практически все словари, относящиеся к данному этапу, следует определить как нормативные.

Введение
Древние римляне говорили, «что в изучении языка использование его на практике является более сильным, чем Цезарь». Хотя их языком был латинский язык, данное высказывание обращается к английскому языку. Не существует центрального понятия , решающего, что верно, а что неверно в языке. Именно носители языка, которые говорят и пишут на английском, как на их первом языке или на языке, который они познали позже в их жизни, определяют пути, по которым язык развивается и изменяется.

Так как я интересуюсь изучением английского языка и в дальнейшем планирую связать свою профессию с этим языком, мой проект посвящен теме «Использование различных словарей как эффективный способ изучения английского языка». Данная тема выбрана нами не случайно. Всем известно, что язык находится в процессе постоянного развития и преобразования. Различные виды словарей дают нам возможность точно узнать дефиницию слова, его другие значения, как используется слово в виде фразового глагола и в идиомах.

Цель: изучить различные типы словарей и составить рекомендации по их эффективному использованию. Для решения поставленной цели мы выдвинули следующие задачи: 1. Рассмотреть и изучить науку, занимающуюся составлением словарей.

Эволюция тезауруса

Со всеми его запутанными переплетениями нитей кельтского языка, раннего римского и позднего церковного латинского языка, северных и западных германских языков, нормандских, французских, романских языков, едва удивительно, что английский это язык, особенно богатый синонимами. Равнозначно, не удивительно, что пользователи этого языка на протяжении долгого времени интересуются синонимами, которые являются как элементом точного высказывания, так и элегантностью выражения. Хотя слова синонимы начали использоваться ,по крайней мере, в прошлом веке, его первое появление с существеннго современным значением кажется было в переводе латинской комедии Джоном Полсгрейвом в 1540 году.

Чтобы перейти от простого осознания синонимов в рамках их использования до организованного рассмотрения их, как органического фактора в риторическом качестве не требуется много времени. Это рассматривается в английском словаре Генри Кокерама в 1624 году. Это небольшая работа, являющаяся первым английским словарем, приближается к настоящими тезаурусу. По своей сути эта книга дает определение трудным словам, но большая половина определений представлена в виде простых списков эквивалентов ( condign- worthy, due, deserved, appropriate, suitable ). Вторая книга содержит в словах автора более любопытное объяснение простонародных слов, которые могут использоваться в «очищенной» и элегантной речи и дает точное и подходящее слово, чтобы выразить то же самое.

После такого бурного начала, английская синонимия претерпевала проблемы до наступления 18 века. Затем появление книги отличительных синонимов французского языка Аббе Габриеля Джирарда дало новый импульс к развитию синонимии. Она была переведена и адаптирована на английский язык, Джоном Труслером, который издал книгу « Различия между синонимичными словами в английском языке» (1766). Следовательно, описательные или отличительные синонимы начали устанавливаться как принятая литературная и дидактическая форма к началу 19 века.

Не смотря на хорошее начало, наблюдается снижение в развитии работы Кокерема, в которой существенно использовался мнемонический прием к синонимии, словарь современного пользования. Первая книга, в которой была предпринята организованная презентация синонимов, как первоначальная функция, была синонимическим, этимологическим и фонетическим английским словарем в 1805 году. С уважением к сбору синонимов в готово доступных списках замечает «нет ни малейшего удивления, что работа подобного вида, и одна среди желаемой литературы, должно быть пренебрегалась в течение долгого времени. Каждый человек, привыкший писать или по личным вопросам или по общественным поручениям должно быть испытывал желание иметь такого помощника, не только чтобы уберечь себя от нудного повторения одинаковых слов, а также дать возможность ему отобрать нужные термины для выражения своих идей с большей ясностью и точностью.

Первый тезаурус, выпущенный приблизительно на полвека раньше до того как Питер Марк Роджет дал слову его текущее значение, предлагает ясное и краткое объяснение цели издания такого словаря, отличающегося от описательной синонимии. Кроме того, он ищет разные степени понятий автора об уместности, соответствий и корректировки, которые он возлагает на пользователя.

Во время успешных лет различные книги со списками синонимов появились. Некоторые из них были более значимыми и популярными, другие менее стоящими. Формально организованная структура поиска слов в данных списках стала особенностью обычного словаря, опубликованного в 1847 году под редакцией Чонси А. Гудрич королевского сокращенного издания американского словаря английского языка Ноя Вебстера в 1827 году. Наконец, с публикацией тезауруса английских слов и фраз Питера Марка Роджета в 1852 году, новая веха развития словарей началась.

Это последняя работа была и остается уникальной работой. Он создавался и тестировался около пятидесяти лет чтобы соответствовать личным запросам автора. Он организовал, главным образом, с точки зрения соотнесения слов с понятиями. Для обучающегося пользователя он открывает действительно настоящее сокровище языка, но впечатления Роджета, выраженные в его введении, говорят о том, что пользователь: «Едва ли нуждается в поиске критики или в разработки учения о тонких различиях существующих между синонимичными терминами; даже если материалы, установленные до него будут существенно изобильными, интуиция редко может подвести в правильном выборе». Также он говорит, что пользователь вероятно слишком оптимистичен по отношению к человеку, который больше всего нуждается в руководстве , т.е. человек со средним или ограниченным запасом слов. Фактически, Бернас Сиз, редактор первого американского издания Словаря английских слов в 1854 году делает акцент в редактировании его предисловия, что понимая мнение, кто может проконсультироваться с данной работой, посчитали бы план автора по распределению тем слишком непонятных для обычного пользователя. Редактор отметил, что необходимо увеличить предметный указатель.

В течение долгого времени работа Роджета более всего рекомендовалась инструкторами, нежели студентами. Тем не менее, тезаурус английских слов и фраз является единственной поисковой книгой, которая остается жизнеспособной в разнообразных изданиях на протяжении более века, и никто не может не почувствовать, что несмотря на его сложность и замысловатый структурный план явного изобилия относящегося материала, который он предлагает и только опытный пользователь является доказательством его выживания.

Достаточно понятно, что большинство составителей тезаурусов в пост-роджерский период искали подход, который бы сочетал то богатство материала, которое доступно в работе Роджета с бесспорно более упрощенной алфавитной организацией словаря. В то время пока был получен успех различных уровней, главной проблемой было то, что словарь синонимов и антонимов специфических слов не может в полной мере охватить то же самое содержание как тезаурус, посвященный презентации всех подходящих терминов о специфических понятиях. Едва можно сказать, что словарь синонимов и антонимов может полностью решить данную проблему. Редакторы студенческого тезауруса Мерием Вебстера надеяться и верят, что они максимально приблизились к решению проблемы без нанесения вреда основным понятиям синонима и антонима, так как они точно определили правильный сегмент значения, в котором словарные группы являются синонимичными, а также они добавили списки синонимов и антонимов в этой книге, на ряду со списками родственных и противоположных слов, подходящих идиоматических эквивалентов. лексикография словарь тезаурус роджет

Развитие лексикографии английского языка

Лексикографию часто определяют как науку о теории и практике составления словарей.

Прежде всего, лексикография (от греч. lexis «слово» и grafia «писание, наука») является лингвистической дисциплиной, в центре внимания которой стоят проблемы, связанные с методами создания словарей. Словарь - это определенным образом организованное собрание слов, снабженных комментариями, в которых описываются особенности их структуры и/или функционирования.

Словари в том виде, к которому мы привыкли, имеют сравнительно позднее происхождение. Они появились в период, последовавший за изобретением и распространением в Европе книгопечатания в середине XV в. Однако предшественники современных словарей появились в глубокой древности. При изучении рукописей, написанных на других языках, в основном древних, люди сталкивались с новыми и необычными словами, особенно часто в сочинениях греческих и латинских классиков. Ученый или просто переписчик, определив значение незнакомого слова, писал перевод этого слова на родном для него языке между строками или чаще всего на полях манускрипта. Такая помета получила название глосса (от греч. glossa «язык, слово»).

Позднее, путем объединения глосс в один список, создавался список слов с переводом их на другой язык, получивший название глоссарий.

Глоссарии напоминали современные двуязычные словари. Рукописные глоссарии пользовались постоянным спросом. С них делалось много копий, а когда с появлением книгопечатания книги подешевели, словари оказались в числе первых печатных изданий.

В истории развития лексикографии английского языка можно условно выделить несколько периодов. Первый период - «глоссаризация». Эта стадия характеризовалась наивным подходом к описанию лексического состава языка. Во-первых, описывались только отдельные, произвольно выбранные слова. Во-вторых, толкование значений этих слов имело поверхностный и ненаучный характер. В-третьих, в словарях отсутствовала информация о грамматических и фонетических характеристиках лексических единиц, не приводились примеры, иллюстрирующие употребление слова в тексте.

Второй период в истории лексикографии английского языка можно определить как период «словарей трудных слов». Отличительной тенденцией данного периода является стремление составителей словарей включать в свои труды только те лексические единицы, которые они считали трудными для понимания, а повседневную лексику либо игнорировать, либо давать чересчур краткие, не отличающиеся друг от друга дефиниции. К словарям этого периода относятся: A Table Alphabetical («Перечень алфавитный»)

Роберта Кодри, An English Expositor («Английский толкователь»)

Джона Баллокара, English Dictionarie («Английский словарь») Генри Кокрэма, The New World of English Words («Новый мир английских слов») Эдварда Филипса и др.

Третий период в истории лексикографии английского языка можно охарактеризовать как «донаучный или предписывающий» - прескриптивный - лексикограф устанавливал норму, «исправлял» , руководствуясь этимологией слова, аналогией, рационализмом.

Основной тенденцией данного этапа являлось стремление составителей словарей установить определенную норму в написании, произношении и употреблении слов, поэтому практически все словари, относящиеся к данному этапу, следует определить как нормативные. Лексикографы пытались дать более полную информацию о слове.

Дефиниции слов имели более развернутую структуру, чем дефиниции словарей предшествующего периода. Употребление слов в речи иллюстрировалось цитатами из литературы. Указывалась этимология слов. К словарям этого периода относятся: A Dictionary of English Language Сэмюэля Джонсона, An American Dictionary of English Language Ноя Уэбстера и др.

Современный период в развитии лексикографии английского языка можно назвать «научным или историческим», так как она базируется на следующих концепциях: 1) составление словарей на основе исторического принципа;

2) замена предписывающего или нормативного принципа составления словарей относительно системным дескриптивным подходом; 3) описание лексики как системы.

Первым словарем, составленным на научной основе, был тезаурус Роже. Жемчужиной английской лексикографии наиболее полно воплотившей эти концепции является The Oxford English Dictionary, самый крупный лексикографический проект 19-20 веков. Работа над ним началась, под эгидой Королевского филологического общества, в 1857 году, первый том вышел в 1888 году, а последний - в 1933 г. Редактор словаря - сэр Джеймс Маррей.

В 1930-х гг. плодотворное сотрудничество лингвистов, лексикографов, специалистов в области педагогики и методики преподавания английского языка как иностранного привело к созданию первых удачных учебных словарей английского языка, предназначенных для иностранцев, изучающих английский язык.

В последнее время в лексикографии английского языка наметилась явная тенденция отражать языковые явления в непосредственной связи с элементами культуры, тем самым описывая влияние культуры на формирование языка. Примером могут служить

Longman English Dictionary of Language and Culture, Macmillan Dictionary.

По мнению наиболее авторитетных специалистов в области лексикографии (Ю.Д. Апресяна, в частности), к общим чертам большинства новых словарей английского языка можно отнести: - Стремление добиться такой полноты характеристики слова, которая позволяет не только понять его в заданном контексте, но и правильно употребить в собственной речи. Таким образом, осуществляется переход к словарям активного типа.

- Стремление преодолеть традиционную оторванность лексикографии от теоретической лингвистики вообще и от семантики в особенности.

- Стремление преодолеть традиционную оторванность словарного описания языка от его грамматического описания, отражающуюся прежде всего в учебных словарях.

- Переход от чисто филологического описания слова к цельному филологическому и культурному описанию слова-понятия, с привлечением элементов этнолингвистического знания.

- Обновление лексикографических приемов и средств: введение «картиночных» определений, путеводителей (оглавлений) по словарной статье, оценок корректности использования того или иного слова в разных ситуациях на основании представительной «языковой коллегии» (так называемой usage panel). Этот способ был уже с успехом апробирован при составлении The American Heritage Dictionary of the English Language, материал которого апробировался коллегией из ста признанных носителей образцового английского языка .

Основные теоретические проблемы лексикографии: 1) проблема отбора лексики для словника

2) проблему оптимальной структуры словаря

3) способы толкования значения слова в словарной статье

4) средства, используемые составителями словарей для иллюстрации употребления слова в речи, 5) разработку параметров, служащих основаниями для классификации и оценки качества словарей.

Также теория лексикографии изучает историю словарей, их типологию, занимается критическим описанием словарей.

Лексикография как практика включает сбор материала , редактирование, подготовку словаря, его публикацию, презентацию, организацию рекламной компании.

Изучение лексикографии тесно связано с проблемами, рассматриваемыми в лексикологии. Выделение значений многозначных слов и способы их представления в словарях, разграничение омонимии и полисемии, синонимия лексических единиц - только немногие из проблем, решением которых занимаются как специалисты в области лексикологии, так и лексикографы. Составители словарей используют в своих трудах достижения лексикологии, а лексикологи очень часто обращаются к данным словарей в своих исследованиях.

Основные типы словарей английского языка и параметры их классификаций

Задания для самостоятельной работы : 1) Прочитайте данный раздел и составьте описание основных типов словарей: а) лингвистических и энциклопедических;

б) общих (general);

в) специальных;

г) тематических;

д) дескриптивных и нормативных.

2) Охарактеризуйте (письменно) тот словарь, с которым вы обычно работаете.

Наиболее простое деление словарей проводится по объему представленной в них лексики.

В зависимости от объема словаря принято выделять большие (в английской лексикографической терминологии - unabridged), средние (semi-abridged or desk size dictionaries), малые и очень малые словари (abridged or pocket size dictionaries).

Как правило, к большим словарям в отечественной лексикографии относят словари, содержащие свыше 100 тысяч слов и более.

К средним - относятся словари, содержащие от 40 до 100 тысяч слов.

К малым - можно отнести словари, содержащие от 10 до 40 тысяч слов.

Очень малыми словарями считаются словари, содержащие менее 10 тысяч слов.

В зависимости от типа лексических единиц, представленных в словаре, и, прежде всего от способа их описания все словари делятся на две большие группы: · энциклопедические ( нелингвистические, энциклопедии)

· лингвистические (филологические).

Это противопоставление имеет как содержательный, так и формальный характер.

В лингвистических словарях описываются слова (их значения, особенности употребления, сочетаемость, произношение, написание, фразеологические единицы, синонимы, антонимы, морфемы и т. д. - различные явления языка).

Энциклопедические словари объясняют не слова как таковые, а предметы, вещи, события, явления. Объект их описания - область понятий, фактов, реалий.

В лингвистических словарях слово описывается с точки зрения его языковых и речевых характеристик (приводятся толкование, комплекс грамматических и стилистических помет, этимологические данные и т. д.), а в энциклопедии словарная статья может включать самую разнообразную информацию, передаваемую в текстовой и изобразительной форме (в виде рисунков, фотографий, карт).

Коренным образом различаются толкования слов в лингвистических словарях и энциклопедиях, что видно из приведенных ниже примеров.

«Cockroach - member of group of insects with long antennae and a flat, soft body found worldwide, but mostly in the tropics. Its head is hidden under a shield (pronotum) and it may be winged or wingless. Eggs are laid in considerable numbers.» (World Encyclopedia)

«Cockroach - a beetle-like scavenging insect with long antennae and legs, some kinds of which are household pets». (The Concise Oxford English Dictionary)

Как видно из примера, энциклопедический словарь не описывает само слово cockroach как единицу языка, а разъясняет содержание и объем понятия cockroach. Дефиниция в энциклопедическом словаре будет неизбежно подробнее дефиниции в лингвистическом словаре и включит много экстралингвистической информации, тогда как для пользователя лингвистического словаря эта информация окажется излишней. Скорее дефиниция лингвистического словаря будет ориентироваться на фоновые знания того круга людей, для которых словарь и предназначен, знания, полученные ими из повседневной жизни («…some kinds of which are household pets»).

Можно встретить словари, объединяющие в себе черты словаря и энциклопедии. Представляется целесообразным выделить особый тип словарей, которые по характеру содержащейся в них информации, нельзя однозначно отнести ни к энциклопедиям, ни к лингвистическим словарям. К таким словарям следует отнести в первую очередь лингвострановедческие словари: Американа. Англо-русский страноведческий словарь под редакцией Г.В. Чернова (1996), Великобритания под редакцией Е.Ф. Рогова (1978) и др.

Словари лингвокультурологического плана тоже могут быть отнесены к этому типу, например Longman Dictionary of Language and Culture.

Энциклопедические словари бывают двух типов: общие и специальные. Наиболее известными общими энциклопедиями на английском языке являются: The Encyclopaedia Britannica («Британская энциклопедия») в 24 томах и The Encyclopedia Americana

(«Американская энциклопедия») в 30 томах. Первое издание «Британской энциклопедии» было опубликовано в трех томах в период с 1768 по 1772 гг. Первое издание «Американской энциклопедии» (1829-1838) содержало 13 томов, в 1904 г. - уже 16 томов, а с 1920 г. - 30 томов. Кроме этих изданий в Великобритании и США пользуются популярностью и другие общие энциклопедические словари: Chambers’ encyclopaedia, Everyman’s encyclopaedia, Collier’s encyclopedia.

Все лингвистические словари можно разделить на три типа в зависимости от количества представленных в них языков: · одноязычные, · двуязычные и · многоязычные.

Последние два типа часто называют также переводными словарями.

В качестве примера одноязычного лингвистического словаря можно назвать Longman Dictionary of Contemporary English, Random House College Webster’s Dictionary, Macmillan English Dictionary, etc.

В качестве примера многоязычного словаря - Ouseg H.S. 21 Language Dictionary.

Классификации лингвистических словарей у разных лексикографов несколько различаются, в зависимости от подхода, которого они придерживаются.

В английской и американской лексикографии традиционно выделяются следующие типы словарей: • general dictionaries (общие словари);

• subject dictionaries (предметные, или тематические словари);

• special purpose dictionaries (специальные словари).

Известный лексикограф К. Виттэкер (K.Whittker), описывая эти типы словарей, поясняет, что общие словари называются так потому, что имеют дело со словами всего языка.

Предметные, или тематические словари ограничиваются словами определенного типа (например, словами диалекта или сленга) или словами, относящимися к определенному тематическому полю.

Выдающийся чешский лексикограф Л. Згуста (L. Zgusta) в основу своей типологии словарей положил несколько принципов. Все лингвистические словари он делит на несколько групп согласно разным критериям. Одно из наиболее важных делений - на синхронные и диахронные.

Диахронные словари рассматривают историю развития лексических единиц. К ним относятся этимологические и исторические словари. Исторические словари описывают развитие лексики английского языка за какой-то определенный период развития. Таков, например, словарь среднеанглийского языка Stratmann’s Middle English Dictionary или словарь древнеанглийского языка Bosworth J., Toller T.N. An Anglo-Saxon Dictionary. Этимологические словари преследуют цель объяснения происхождения слова, установления его исходной формы и первоначального значения. Одним из наиболее авторитетных этимологических словарей английского языка является The Oxford Dictionary of English Etymology. Данные об истории слов и их этимологии приводятся и в таких крупных толковых словарях, как The Oxford English Dictionary.

Синхронные словари отражают лексический состав языка только на данном этапе его развития.

Среди одноязычных лингвистических словарей можно выделить несколько типов на основании того, какой языковой материал представлен в словаре и каковы способы обработки этого материала. Толковые словари представляют наиболее распространенный тип одноязычных словарей. В них даются разные характеристики слова: орфографическая, орфоэпическая, грамматическая, этимологическая и т. д. Толковые словари называются так потому, что в них приводятся толкования значения слова средствами того же языка.

В английской лексикографии термин «толковый» не используется. Словари подобного типа чаще всего называются General dictionaries или Monolingual dictionaries.

По функциям и цели создания толковые словари подразделяются на дескриптивные и прескриптивные (нормативные.).

В английской лексикографической терминологии они называются descriptive и prescriptive, соответственно.

Дескриптивные словари предназначены для полного описания лексики определенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений.

Качество дескриптивного словаря зависит от того, с какой степенью полноты его словник отражает описываемую область и насколько точны определения значения слов, представленных в материале.

Лучшим примером дескриптивного словаря английского языка является Oxford English Dictionary.

Цель нормативного словаря - дать норму употребления слова. Нормативные словари предписывают стандарт употребления слова, задают литературную норму. Примером такого словаря может служить The Advanced Learner’s Dictionary of Current English.

По способу организации лексики в словаре можно выделить особый тип словарей - идеографические словари, или (как их часто называют) тезаурусы. Примером такого словаря является Roget’s Thesaurus of English Words and Phrases. В отличие от толковых словарей, в которых словарные статьи располагаются по алфавиту заглавного слова, в идеографических словарях лексика организует я по тематическому принципу.

По характеру словника толковые словари разделяются на общие и частные. Oxford English Dictionary, Webster’s Third New International Dictionary, Random House Dictionary of the English Language являются общими толковыми словарями, так как они отражают всю лексическую систему английского языка, а не какую-нибудь ее часть.

К частным толковым словарям следует отнести словари, в которых отражается только определенная область лексики общенационального языка. Таковы, например, словари фразеологических единиц (идиом), словари диалекта или сленга. The Oxford Dictionary of American Slang (1992) и The Oxford Dictionary of Idioms (1999) являются частными толковыми словарями.

На основании адресной ориентации словари можно разделить на общие и частные. Аспектная ориентация предполагает следующие уровни описания лексики: • фонетический (словари произношения);

• орфографический (словари правописания);

• словообразовательный (словари словообразовательных элементов);

• синтаксический (словари сочетаемости);

• прагматический (частотные словари).

В числе других типов словарей можно назвать словари узуса (в английской терминологии «dictionaries of usage»), предметом описания в которых являются особенности употребления языковых форм, прежде всего те, которые могут вызвать затруднения. Двумя разновидностями таких лексикографических справочников являются словари трудностей и словари сочетаемости: Longman Dictionary of Common Errors (1987), The BBI Combinatory Dictionary of English, edited by M. Benson, E. Benson, R. Ilson (1986).

Эволюция тезауруса

Со всеми его запутанными переплетениями нитей кельтского языка, раннего римского и позднего церковного латинского языка, северных и западных германских языков, нормандских, французских, романских языков, едва удивительно, что английский это язык, особенно богатый синонимами. Равнозначно, не удивительно, что пользователи этого языка на протяжении долгого времени интересуются синонимами, которые являются как элементом точного высказывания, так и элегантностью выражения. Хотя слова синонимы начали использоваться ,по крайней мере, в прошлом веке, его первое появление с существеннго современным значением кажется было в переводе латинской комедии Джоном Полсгрейвом в 1540 году.

Чтобы перейти от простого осознания синонимов в рамках их использования до организованного рассмотрения их, как органического фактора в риторическом качестве не требуется много времени. Это рассматривается в английском словаре Генри Кокерама в 1624 году. Это небольшая работа, являющаяся первым английским словарем, приближается к настоящими тезаурусу. По своей сути эта книга дает определение трудным словам, но большая половина определений представлена в виде простых списков эквивалентов ( condign- worthy, due, deserved, appropriate, suitable ). Вторая книга содержит в словах автора более любопытное объяснение простонародных слов, которые могут использоваться в «очищенной» и элегантной речи и дает точное и подходящее слово, чтобы выразить то же самое.

После такого бурного начала, английская синонимия претерпевала проблемы до наступления 18 века. Затем появление книги отличительных синонимов французского языка Аббе Габриеля Джирарда дало новый импульс к развитию синонимии. Она была переведена и адаптирована на английский язык, Джоном Труслером, который издал книгу « Различия между синонимичными словами в английском языке» (1766). Следовательно, описательные или отличительные синонимы начали устанавливаться как принятая литературная и дидактическая форма к началу 19 века.

Не смотря на хорошее начало, наблюдается снижение в развитии работы Кокерема, в которой существенно использовался мнемонический прием к синонимии, словарь современного пользования. Первая книга, в которой была предпринята организованная презентация синонимов, как первоначальная функция, была синонимическим, этимологическим и фонетическим английским словарем в 1805 году. С уважением к сбору синонимов в готово доступных списках замечает «нет ни малейшего удивления, что работа подобного вида, и одна среди желаемой литературы, должно быть пренебрегалась в течение долгого времени. Каждый человек, привыкший писать или по личным вопросам или по общественным поручениям должно быть испытывал желание иметь такого помощника, не только чтобы уберечь себя от нудного повторения одинаковых слов, а также дать возможность ему отобрать нужные термины для выражения своих идей с большей ясностью и точностью.

Первый тезаурус, выпущенный приблизительно на полвека раньше до того как Питер Марк Роджет дал слову его текущее значение, предлагает ясное и краткое объяснение цели издания такого словаря, отличающегося от описательной синонимии. Кроме того, он ищет разные степени понятий автора об уместности, соответствий и корректировки, которые он возлагает на пользователя.

Во время успешных лет различные книги со списками синонимов появились. Некоторые из них были более значимыми и популярными, другие менее стоящими. Формально организованная структура поиска слов в данных списках стала особенностью обычного словаря, опубликованного в 1847 году под редакцией Чонси А. Гудрич королевского сокращенного издания американского словаря английского языка Ноя Вебстера в 1827 году. Наконец, с публикацией тезауруса английских слов и фраз Питера Марка Роджета в 1852 году, новая веха развития словарей началась.

Это последняя работа была и остается уникальной работой. Он создавался и тестировался около пятидесяти лет чтобы соответствовать личным запросам автора. Он организовал, главным образом, с точки зрения соотнесения слов с понятиями. Для обучающегося пользователя он открывает действительно настоящее сокровище языка, но впечатления Роджета, выраженные в его введении, говорят о том, что пользователь: «Едва ли нуждается в поиске критики или в разработки учения о тонких различиях существующих между синонимичными терминами; даже если материалы, установленные до него будут существенно изобильными, интуиция редко может подвести в правильном выборе». Также он говорит, что пользователь вероятно слишком оптимистичен по отношению к человеку, который больше всего нуждается в руководстве , т.е. человек со средним или ограниченным запасом слов. Фактически, Бернас Сиз, редактор первого американского издания Словаря английских слов в 1854 году делает акцент в редактировании его предисловия, что понимая мнение, кто может проконсультироваться с данной работой, посчитали бы план автора по распределению тем слишком непонятных для обычного пользователя. Редактор отметил, что необходимо увеличить предметный указатель.

В течение долгого времени работа Роджета более всего рекомендовалась инструкторами, нежели студентами. Тем не менее, тезаурус английских слов и фраз является единственной поисковой книгой, которая остается жизнеспособной в разнообразных изданиях на протяжении более века, и никто не может не почувствовать, что несмотря на его сложность и замысловатый структурный план явного изобилия относящегося материала, который он предлагает и только опытный пользователь является доказательством его выживания.

Достаточно понятно, что большинство составителей тезаурусов в пост-роджерский период искали подход, который бы сочетал то богатство материала, которое доступно в работе Роджета с бесспорно более упрощенной алфавитной организацией словаря. В то время пока был получен успех различных уровней, главной проблемой было то, что словарь синонимов и антонимов специфических слов не может в полной мере охватить то же самое содержание как тезаурус, посвященный презентации всех подходящих терминов о специфических понятиях. Едва можно сказать, что словарь синонимов и антонимов может полностью решить данную проблему. Редакторы студенческого тезауруса Мерием Вебстера надеяться и верят, что они максимально приблизились к решению проблемы без нанесения вреда основным понятиям синонима и антонима, так как они точно определили правильный сегмент значения, в котором словарные группы являются синонимичными, а также они добавили списки синонимов и антонимов в этой книге, на ряду со списками родственных и противоположных слов, подходящих идиоматических эквивалентов.

Произношение при составлении словаря

Произношение не является главным компонентом словаря. Для некоторых словарей, таких как испанский и финский, соответствие между орфографией и произношением настолько близко, что в словаре нужно только правильно написать слово, чтобы определить его произношение. Современный английский, тем не менее, показывает не особую последовательность в звуке слова и его написании, и таким образом словарь английского языка должен уделять значительное внимание произношению при составлении словаря. Английская лексика содержит огромное количество зрительных рифм, таких как love, move, and rove, эти слова не звучат одинаково, не смотря на их схожее написание. С другой стороны лексика также содержит рифмующиеся слова, такие как breeze, cheese, ease, frieze and sleaze, хотя все они пишутся по-разному.

Читатель часто обращается к словарю, желая узнать точное произношение слова, а может обнаружить, что слово может иметь несколько произношений, как в случае следующих английских слов deity, economic, envelope and greasy и много других. Включение различных произношений разочаровывает тех, кто хочет, чтобы их словарь имел в списке только одно правильное произношение. Хотя, это не может быть объективным стандартом для правильного произношения, которое используется образованными носителями языка.

Словари английского языка до современной эпохи обычно игнорировали варианты произношения, вместо этого включали единственное произношение, выделяя вводное слово диакритическими знаками, чтобы обозначить ударение. Эти системы были громоздкими и отражали более диалектные предубеждения редакторов словаря, чем факты о том, как на самом деле слово произносится. Лексикографы постепенно пришли к необходимости отдельного написания слов, которое могло записывать весь спектр принятых вариантов написания слова на ряду с соответствующими записями о диалектном распределении и использовании.

Этот словарь предлагает много типов разнообразия в произношении. Различия между британской и американской речью часто отмечаются, как различия среди трех главных диалектов на территории США - северная, южная и центральная. В данный словарь включен широкий спектр непредсказуемых вариантов произношения слова, так например произношения слова “economic”. Непредсказуемые варианты часто пересекают границы географических диалектов. Фактически, этот словарь пытается четко включить все варианты произношения, используемые образованными носителями английского языка.

Произношения в этом словаре в основном представлены по образцу произношения Мериэма Вебстера. Этот образец содержит цитаты, которые являются транскрипциями слов, используемых коренными англичанами в высказываниях, которые мы слышим в речах, интервью и разговорах. В этот обширной коллекции, каждый может найти произношение людей разных профессий: политиков, профессоров, артистов, музыкантов, инженеров, проповедников, журналистов и многих других. Редакторы этого словаря собирают эти цитаты из повседневной речи и из радио, телевидения с 1930-х годов. В первую очередь, в этом словаре находятся ответы на вопросы по использованию того или иного произношения.

В нашей работе вы можете увидеть символы произношения, которые используются в США, а также эквиваленты произносительных символов в соответствии с международной фонетической системой. Знание американской системы символов произношения необходимо вам при использовании американских словарей.

В качестве примера рассмотрим слово animal [ a-ne-mel] данная транскрипция относится к американской системе. Если рассматривать транскрипцию данного слова согласно Международной Фонетической Системе, то она выглядит следующим образом, animal [enamel]

Размещено на .ru

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?