Интерпретация ситуаций при пассивной и декаузативной деривации в русском языке - Статья

бесплатно 0
4.5 147
Идея об интерпретирующей функции языка. Интерпретация ситуаций в различных типах русских рефлексивных конструкций с семантической доминантой спонтанности и неконтролируемости действия, которая характерна именно для русской языковой картины мира.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Таким образом, наше исследование показало, что в русском языке имеется словообразовательно-грамматический комплекс возвратных глаголов и форм, сложившийся на основе общей модели деривации с постфиксом-ся (со сходными диатетическими преобразованиями) и интерпретационного признака неконтролируемости обозначаемого действия. Такая интерпретация как семантическая доминанта объединяет несколько типов возвратных глаголов (слышаться, запомниться, беспокоиться, засмотреться), разнообразные декаузативы (разбиться, сломаться, покрыться), безличные возвратные формы (Ему не сидится дома; Ему пришлось уехать), а также возвратные формы страдательного залога СВ в двучленных пассивных конструкциях с декаузативным эффектом интерпретации целенаправленного действия (…Авось и напечатается).

Вывод
Таким образом, наше исследование показало, что в русском языке имеется словообразовательно-грамматический комплекс возвратных глаголов и форм, сложившийся на основе общей модели деривации с постфиксом -ся (со сходными диатетическими преобразованиями) и интерпретационного признака неконтролируемости обозначаемого действия. Такая интерпретация как семантическая доминанта объединяет несколько типов возвратных глаголов (слышаться, запомниться, беспокоиться, засмотреться), разнообразные декаузативы (разбиться, сломаться, покрыться), безличные возвратные формы (Ему не сидится дома; Ему пришлось уехать), а также возвратные формы страдательного залога СВ в двучленных пассивных конструкциях с декаузативным эффектом интерпретации целенаправленного действия (…Авось и напечатается).

Семантическое поле декаузативности (от полной неконтролируемости и стихийности действия до произвольности и легкости его совершения) в русском языке детально разработано, тогда как каузативность эксплицитно часто не выражается. На возможности имплицитного выражения актантных ролей основывается сложная комбинация смыслов при употреблении рассмотренных возвратных глаголов в церковно-религиозном дискурсе.

Проанализированный материал показывает, что на интерпретацию ситуаций с точки зрения степени их контролируемости влияют типичные для русского языка конструкции с пониженным коммуникативным рангом Субъекта (вплоть до полного его устранения из пропозиции). Анализ предпочтительных способов построения «речевого знака» позволяет выявить актуальную «специфическую реакцию носителей языка на внеязыковую действительность» [Гак 2000: 36], иными словами, идиоэтническую интерпретацию универсального денотативного содержания.

В статье было также показано, что религиозная (христианская) КМ может влиять на семантику изучаемых конструкций с возвратными глаголами, когда при ее анализе необходимо учитывать теоцентричность данной КМ.

Одним из актуальных вопросов изучения языковой интерпретации считаем исследование связей между отдельными ее областями, в том числе в соотношении с мировоззренческой системой, выраженной в языке.

Список литературы
Апресян Ю.Д. О Московской семантической школе // Вопросы языкознания. № 1. 2005. С. 3-31.

Апресян Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография. Отв. ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2006.

Болдырев Н.Н. Когнитивная специфика языковой интерпретации знаний // Вестник КАЗНУ (Казахского национального университета). Серия филологическая. 2011а. №3. С. 11-18.

Болдырев Н.Н. Интерпретирующая функция языка // Вестник Челябинского государственного университета. 2011б. № 33 (248). Серия «Филология. Искусствоведение». Вып. 60. С. 11-16.

Болдырев Н.Н. Роль интерпретирующей функции в формировании языковых категорий // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Вып. I (93), 2011в. С. 9-16.

Болдырев Н.Н. Интерпретация мира и знаний о мире в языке // Когнитивные исследования языка. Вып. XIX. Когнитивное варьирование в языковой интерпретации мира. М.: Институт языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2014. С. 20-28.

Болдырев Н.Н. Интерпретирующий характер языковой картины мира // Русский язык в поликультурном мире: IX Международная научно-практическая конференция (8-11 июня 2015 г.): Сб. науч. ст. В 2-х частях. 1 часть. Симферополь: ООО "Антиква", 2015. С. 355-362.

Бондарко А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПБ.: Наука. 1996.

Гак В.Г. Русская динамическая картина мира // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. Вып. 1. С. 36-44.

Грамматика русского языка. Т. 1, М.: АН СССР, 1953.

Кацнельсон С.Д. Типология языка и языковое мышление. Л.: Наука, 1972.

Князев Ю.П. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. М.: Языки славянской культуры. 2007.

Кубрякова Е.С. Язык и знание. М., Языки славянской культуры, 2004.

Маслов Ю.С. Избранные труды. Аспектология. Общее языкознание. М.: Языки славянской культуры. 2004.

Митр. Иоанн (Зизиулас). Бытие как общение. Очерки о личности и Церкви. М.: Свято-Филаретовский Православно-Христианский институт, 2006.

Падучева Е.В. Каузативный глагол и декаузатив в русском языке // Русский язык в науч. освещении. 2001. № 1.

Падучева Е.В. Диатеза как метонимический сдвиг // 40 лет Санкт-Петербургской типологический школе. - М.: Знак. 2004. С. 424-444.

Падучева Е.В. Феномен Анны Вежбицкой // Вежбицкая А. Язык, культура, познание. М.: Русские словари. 1996. С.5-32.

Петрухина Е.В. Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками. М.: УРСС, 2011.

Петрухина Е.В. Объяснительная теория славянского глагольного вида // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 2009. №5.

Петрухина Е.В. Категориальные комплексы русского глагола // От значения к форме, от формы к значению: Сборник статей в честь 80-летия Александра Владимировича Бондарко. М.: Языки славянских культур, 2012, С. 490-502.

Петрухина Е.В. Вид в грамматическом контексте пассива (на материале русского и чешского языков) // Глагольный вид: грамматическое значение и контекст. Munchen - Berlin - Washington: Verlag Otto Sagner. 2015. C. 404-420.

Плунгян В.А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. М.: РГГУ, 2011.

Полани М. Личностное знание. М.: Прогресс, 1985.

Святитель Феофан Затворник. Наставления в духовной жизни. М.: Отчий дом. 1997 (URL: ).

Храковский В.С. Пассивные конструкции // Теория функциональной грамматики: Персональность. Залоговость. СПБ.: Наука, 1991. С.141-179.

Чейф У. Роль интроспекции, наблюдения и эксперимента в понимании мышления // Вопросы языкознания. 2008, №4, С. 78 - 89.

Шелякин М.А. Русские возвратные глаголы в общей системе отношений залоговости // Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПБ: Наука, 1991. С.312-327.

Sticha Fr. Cesko-nemecka srovnavaci gramatika. Praha: Argo. 2003

Размещено на .ru

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?