Лингвосоциокультурный аспект гендерных стереотипов и идентификационных признаков мужского и женского образов и речи на материале русского языка (пословиц и поговорок). Принципы отбора и классификации фразеологического и паремологического материала.
Как известно, каждый язык неотделим от культуры, которая составляет его содержательный аспект; язык не только отражает современную культуру, но и фиксирует ее предыдущие состояния и передает ее ценности от поколения к поколению. В каждой культуре существуют свои собственные правила ведения разговора, тесно связанные с культурно-обусловленными способами мышления и поведения, так как человек с момента рождения пребывает в определенной жизненной среде и находится с ней в постоянном взаимодействии. Представления о мужском и женском, мужественности и женственности, феминности и маскулинности сильно различаются в разных культурах, что находит свое отражение в языке. Таким образом, для получения наиболее полного представления о том, как гендер проявляет себя в стереотипах, фиксируемых языком, мы считаем целесообразным провести описание пословично-поговорочных единиц русского языка, в которых находят отражение гендерные стереотипы. Объектом исследования являются паремиологические и фразеологические единицы русского языка, в которых находят отражение гендерные стереотипы.Положительным результатом процесса глобализации стала возможность общения с представителями разных культур, это обстоятельство породило первоначально интерес к межкультурной коммуникации, а затем и необходимость ее изучения. На рубеже второго и третьего тысячелетий становится все более очевидным, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Это выразилось в бурном росте культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур. Расширение взаимодействия культур и народов делает особенно актуальным вопрос о культурной самобытности и культурных различиях. Главное препятствие, мешающее успешному решению этой проблемы, состоит в том, что мы воспринимаем другие культуры через призму своей культуры, поэтому наши наблюдения и заключения ограничены ее рамками.Стереотипы - это упрощенные понимания (например, о поведении, чертах характера, внешности), событиях, фактах и отношениях между ними и т.д., служащие когнитивными образцами для категоризации мира и помогающие человеку адаптироваться в мире и обществе. Стереотипы, будучи обобщением социального опыта представителей определенной лингвокультуры, когнитивными образцами для категоризации мира, упрощенными схемами, помогающими ориентироваться в мире и в социуме, существуют в самых разных сферах общественной практики. В последнем случае важно принимать во внимание тот факт, что хотя стереотипы и различны по своим характеристикам и основаниям, они социокультурно обусловлены и комплементарны по отношению друг к другу, то есть дополняют друг друга. Поэтому при изучении иностранного языка и знакомстве с культурой его носителей необходимо осознанно изучать сферу функционирования стереотипов, их маркеров и степень значимости для соответствующей культуры, поскольку следование или неследование этим обобщенным культурно-обусловленным схемам значимо и информативно для субъекта социального восприятия Сфера действия стереотипов не замыкается исключительно на «чужую» культуру; стереотипам подвержены в своем социальном взаимодействии и люди в «своей» культуре.Гендерные стереотипы - сформировавшиеся в культуре обобщенные представления (убеждения) о том, как действительно ведут себя мужчины и женщины. Термин следует отличать от понятия гендерная роль, обозначающего набор ожидаемых образцов поведения (норм) для мужчин и женщин. Уже у Платона можно встретить убеждение в отличии всех женщин от мужчин: «…по своей природе как женщина, так и мужчина могут принимать участие во всех делах, однако женщина во всем немощнее мужчины.» (Платон, «Республика»). Можно выделить бинарные оппозиции, стереотипно приписываемые мужчине и женщине. «Мужское и женское самосознание имеет каждое свои отличительные черты: мужчина логичен, полон инициативы; женщина инстинктивна, склонна к самоотдаче, мудра нелогической и неличной мудростью простоты и чистоты» (Булгаков.1996.С.264-265).Межкультурная коммуникация как наука появилась совсем недавно. Причиной ее возникновения послужили взаимодействие различных культур и народов, межэтнические конфликты, возникающие от незнания обычаев, традиций и норм поведения этих культур и народов. Лингвистическая направленность межкультурной коммуникации привела к возникновению нескольких направлений ее развития, так или иначе связанных с языкознанием. Взаимодействие между людьми не строится на общепризнанных в соответствующей культуре образцах, не может протекать вне закономерностей социального восприятия. Стереотипы - это упрощенные понимания (например, о поведении, чертах характера, внешности), событиях, фактах и отношениях между ними и т.д., служащие когнитивными образцами для категоризации мира и помогающие человеку адаптироваться в мире и обществе.Как утверждают ученые, культуроносную информацию могут содержать единицы любого языковог
План
Оглавление
Введение
Глава 1. Межкультурная коммуникация как научная дисциплина и один из предметов ее изучения
1.1 Возникновение и развитие межкультурной коммуникации
1.2 Понятие стереотипа
1.3 Понятие «гендер»
1.4 Гендерные стереотипы
1.5 Выводы по главе 1
Глава 2. Отражение гендерных стереотипов во фразеологии русского языка
2.1 Принципы отбора и классификации фразеологического и паремологического материала
2.2 Семантические области
2.3 Выводы по главе 2
Заключение
Библиография
Введение
Актуальность темы исследования. В современном языкознании взаимная связь языка и культуры не вызывает сомнений. Как известно, каждый язык неотделим от культуры, которая составляет его содержательный аспект; язык не только отражает современную культуру, но и фиксирует ее предыдущие состояния и передает ее ценности от поколения к поколению. При этом надо иметь в виду, что культуры разнообразны и что социальное поведение вообще и речевое поведение в частности чрезвычайно вариативны. В каждой культуре существуют свои собственные правила ведения разговора, тесно связанные с культурно-обусловленными способами мышления и поведения, так как человек с момента рождения пребывает в определенной жизненной среде и находится с ней в постоянном взаимодействии.
Гендерные исследования - новое направление российской гуманитарной науки, находящееся в процессе становления. Гендер (социальный или социокультурный пол) не является лингвистической категорией, но его содержание может быть раскрыто путем анализа языковых единиц, что объясняет востребованность лингвистической компетенции для изучения культурной репрезентации пола.
Представления о мужском и женском, мужественности и женственности, феминности и маскулинности сильно различаются в разных культурах, что находит свое отражение в языке. В этих условиях изучение лингвосоциокультурного аспекта гендерных отношений становится особенно актуальным.
Современными исследователями отмечается необходимость изучения не только вербального поведения мужчин и женщин, но и самой системы языка на предмет специфики выражения феминности и маскулинности. Таким образом, для получения наиболее полного представления о том, как гендер проявляет себя в стереотипах, фиксируемых языком, мы считаем целесообразным провести описание пословично-поговорочных единиц русского языка, в которых находят отражение гендерные стереотипы.
Многие европейские языки весьма глубоко изучены на предмет отражения в них гендерного фактора, но данный аспект русского языка исследован не столь глубоко. Межкультурные и лингвокультурологические исследования представлены также в меньшем объеме, чем все остальные. Исследование каждого из малоизученных в гендерном плане языков позволит точнее описать особенности концептуализации мужественности и женственности в разных языках. Вышеперечисленные факты говорят об актуальности теоретического осмысления культурной репрезентации пола в языке и о необходимости систематизировать знания, полученные на материале разных языков.
Предметом исследования являются особенности проявления гендерных стереотипов в языке русской культуры.
Объектом исследования являются паремиологические и фразеологические единицы русского языка, в которых находят отражение гендерные стереотипы.
Цель исследования заключается в выявлении лингвосоциокультурного аспекта гендерных стереотипов и идентификационных признаков мужского и женского образов, мужской и женской речи на материале русского языка. Безусловно, фемининность и маскулинность обнаруживают как универсальные, так и специфические черты. Определение общего и описание этнокультурной специфики становится, таким образом, одной из основополагающих целей нашей работы.
Достижению поставленной цели способствовало решение следующих задач: Прокомментировать операциональную базу и понятийный аппарат исследования, т.е. рассмотреть ключевые понятия лингвистической гендерологии и выяснить основные ее направления;
Описать фразеологию и паремиологию как языковое явление.
Описать стереотипы мужского и женского образов, обусловленных культурой, установить статус мужчины и женщины в обществе и в системе семейно-родственных отношений.
Выявить, как проявляются гендерные стереотипы в паремиологических и фразеологических единицах русского языка.
Материалом исследования послужили соответствующие словарные статьи фразеологических и паремиологических словарей русского языка, общее количество которых составило около 1000 единиц. Мы проанализировали «Пословицы русского народа» под редакцией В.И. Даля (2008), «Пословицы, поговорки, загадки» под редакцией А.Н. Мартыновой, В.В. Митрофановой (1986), « Крылатые слова» под редакцией Н.С. Ашукина, М.Г. Ашукиной и « Словарь- справочник по русской фразеологии под редакцией Р.И. Яранцева (1981).
Методы исследования. В работе нашли применение общие методы - дедуктивный, индуктивный, интроспективный, а также частные лингвистические методы и приемы: дефиниционный анализ, интерпретационный и сопоставительный методы.
Теоретическая значимость работы заключается в пополнении арсенала изученных и описанных гендерных стереотипов, нашедших отражение в паремиологических и фразеологических единицах русского языка.
Практическая значимость работы определяется возможностью применения материалов исследования в теоретических курсах по межкультурной коммуникации и спецкурсах по лингвокультурологии. Материалы исследования могут быть использованы в практике преподавания русского языка.
Структура работы обусловлена поставленными целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.
Вывод
На основании, рассмотренного нами, материала, мы выявили, что: 1. Межкультурная коммуникация - это коммуникация между людьми, у которых культурное восприятие различно. Межкультурная коммуникация как наука появилась совсем недавно. Причиной ее возникновения послужили взаимодействие различных культур и народов, межэтнические конфликты, возникающие от незнания обычаев, традиций и норм поведения этих культур и народов. Лингвистическая направленность межкультурной коммуникации привела к возникновению нескольких направлений ее развития, так или иначе связанных с языкознанием. Предметом изучения этих наук является изучение обрядов, поверий, стереотипов и т.д.
2. Взаимодействие между людьми не строится на общепризнанных в соответствующей культуре образцах, не может протекать вне закономерностей социального восприятия. Одним из проявлений социальной перцепции и одновременно ее результатом являются стереотипы. Стереотипы - это упрощенные понимания (например, о поведении, чертах характера, внешности), событиях, фактах и отношениях между ними и т.д., служащие когнитивными образцами для категоризации мира и помогающие человеку адаптироваться в мире и обществе. Мы узнали, что стереотипы делятся на несколько групп, подробно рассмотрели гендерные стереотипы, которые являются частным случаем стереотипа и обнаруживают все его свойства.
3. Гендерные стереотипы представляют собой культурно и социально обусловленные мнения о качествах, атрибутах и нормах поведения представителей обоих полов и их отражение в языке. Гендерные стереотипы очень упрощают реальную ситуацию, однако в коллективном общественном сознании они закреплены прочно и меняются медленно. В той или иной степени стереотипы - предрассудки воздействуют на каждого человека. Согласно укоренившимся представлениям, женщинам в обществе приписывается меньшая ценность, чем мужчинам.
4. Гендер создается обществом как социальная модель женщин и мужчин, определяющих их положение и их роль в поведении и его институтах: семье, политической структуре, экономике, культуре и образовании и др.. Гендерные системы различаются в разных обществах, однако в каждом обществе эти системы ассиметричны таким образом, что мужчины и все «мужское/маскулинное» (черты характера, модели поведения, профессии и прочее) считаются первичными, значимыми и доминирующими, а женщины и все «женское/ фемининное» определяется как вторичное, незначимое с социальной точки зрения и подчиненное.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы