Определение семантического контекста использования единиц "doublespeak". Анализ эвфемизма, жаргона, белиберды и напыщенного языка по классификации У. Латца. Применение демагогии "нелегалами" в определенных целях. Проведение исследования терминов слога.
При низкой оригинальности работы "Функционирование языкового явления "doublespeak" в современном английском языке", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Функционирование языкового явления doublespeak в современном английском языкеЗадачи исследования: проанализировать языковое явление “doublespeak”, создать мини-словарь языковых единиц “doublespeak”, классифицировать выявленные единицы “doublespeak”, определить семантический контекст использования единиц “doublespeak”. Уильям Латц пишет, что “Doublespeak” - это язык, который претендует выполнять функцию коммуникации, но в действительности это не так; это язык, который превращает плохое в хорошее, негативное в позитивное, неприятное в привлекательное или, по крайней мере, в приемлемое. “Doublespeak” - это язык, который избегает или перекладывает ответственность, язык, который находится в противоречии с его подразумеваемым или реальным смыслом. Язык "doublespeak" оставляет вкус обмана, след разочарования и цинизма, как будто язык обращается против самого себя, как Вавилонская башня, создавшая путаницу, чтобы обессилить людей. Оруэлл стал использовать слово “doublespeak”, для того, чтобы максимально остро разоблачить правительственный обман, военные уже использовали данный язык для того, чтобы завуалировать весь ужас войны”.Кроме высокохудожественных целей в области искусства, язык предназначен для передачи смысла.Война с Вьетнамом породила такие выражения языка “doublespeak”: collateral damage - killing innocent civilians (неумышленное или сопутствующее повреждение - убийство мирных жителей); removal with extreme prejudice-assassination (устранение с крайним ущербом - убийство; energetic disassembly - nuclear explosion (энергетический демонтаж - ядерный взрыв); limited duration protective reaction air strikes - bombing villages in Vietnam (ограниченная продолжительность защитной операции c авиаударами - бомбардировки деревень во Вьетнаме); incontinent ordnance - bombs which hit schools and hospitals by mistake (несдержанные боеприпасы - бомбы, которые попали в школы и больницы по ошибке); active defence - invasion (активная защита - вторжение).Жертвы protective reaction air strikes (защитной операции c авиаударами), incontinent ordnance (несдержанных боеприпасов), active defence (активной обороны) или fraternal internationalist assistance often flee for safety (братской интернациональной помощи) часто бегут в целях безопасности. Департамент по вопросам иммиграции и делам коренных народов выложило на своем вебсайте официальный документ, где эти иммигранты значились подкатегории “illegals” (“нелегалы”). Как и всегда в "doublespeak", "нелегалы" используются в определенных целях: эти люди немедленно берутся под стражу без суда. Когда "нелегалы" прибывают, их задерживают в «центры временного содержания» без суда на неопределенный период времени (обычно месяцы или годы) в лагерях, находящихся в пустыне далеко от цивилизации, насколько это возможно. Пока действует программа содержания беженцев в подобных лагерях, Австралия нарушает Конвенцию ООН о статусе беженцев, Всеобщую декларацию прав человека, Международную конвенцию по охране человеческой жизни, Конвенцию ООН о правах ребенка, Международную конвенцию по поиску и спасению на море.5 take a firm attitude or take positive measures занять твердую позицию или принять позитивные меры to act with unrestrained savagery действовать с необузданной жестокостью 8 deported депортирован was killed убит 9 addressee has moved away адресат переехал was killed убит 1 collateral damage неумышленное или сопутствующее повреждение killing innocent civilians убивать мирных жителей 5 security check проверка безопасности dormitories are regularly checked during the night by shining a torch in the face of each detainee and demanding to see their identification заключенным светят в лицо фонарем и требуют показать их номерВ ходе работы было освещено и проанализировано понятие “doublespeak”, а также его появление и история.
План
Оглавление
Введение
Глава 1. Что мы понимаем под языковым явлением “doublespeak”
1.1 Как распознать “doublespeak”
1.2 Виды “doublespeak”. Классификация У. Латца
1.3 История “doublespeak” (V в. До н.э. - Нацистская Германия)
Глава 2. Функционирование “doublespeak” в современном английском языке
2.1 Война с Вьетнамом
2.2 Иммиграционный режим в Австралии
2.3 Другие примеры “doublespeak”
Глава 3. Анализ терминов языка “doublespeak”
Заключение
Список использованных источников
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы