Имя собственное как объект лингвистических исследований, его функциональные и семантические особенности. Стилистическое функционирование имени собственного в художественных текстах, его перевод и использование на примере романа "Собачьи годы" Г. Грасса.
При низкой оригинальности работы "Функционирование имени собственного в литературном тексте на примере романа Г. Грасса "Собачьи годы"", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Уже в античную пору, когда языкознание только зарождалось, специфика имен собственных занимала умы исследователей языка, и до сих пор языкознание занимается проблемами этого лексического класса, определяя его место в системе языка, специфику значения и особенности функционирования в разных типах текстов. Стоит упомянуть, что ономастическое пространство одной нации находится не в изолированном состоянии, а в постоянном взаимодействии с ономастическими пространствами носителей других языков и таким образом заметно обогащается, происходит, так сказать, миграция имен собственных. Но даже если рассматривать ономастическое пространство изолированно, можно заметить, что оно претерпевает постоянные изменения с течением времени, имена собственные обрастают ассоциациями, меняют или даже теряют смысл. Интерес к этой сложной, но тем не менее увлекательной системе, существующей внутри художественной литературы, обусловлен тем, что "имена и названия являются неотъемлемым элементом формы художественного произведения, слагаемым стиля писателя, одним из средств, создающих художественный образ. Они могут нести ярко выраженную смысловую нагрузку, и обладать скрытым ассоциативным фоном, и иметь особый звуковой облик; имена и названия способны передавать местный колорит, отражать историческую эпоху, к которой относится действие художественного произведения, обладать социальной характеристикой".В этом же словаре дана следующая трактовка понятия: "Собственное имя - это слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов: его индивидуализации или его идентификации". "Лингвистический энциклопедический словарь" дает этому термину следующее определение: "Имя собственное - это имя существительное, обозначающее слово или словосочетание, предназначенное для именования конкретного, вполне определенного предмета или явления, выделяющее этот предмет или явление из ряда однотипных предметов или явлений". Имя собственное в лексической системе языка противопоставляется имени нарицательному, поскольку имена нарицательные даются классам объектов и таким образом обобщают объекты внутри данного класса, а имена собственные, как следует из обоих представленных выше определений, даются индивидуальным объектам, выделяют эти объекты из класса. греч. ??????????, ономастикэ - искусство давать имена) - термин, который имеет два определения. В широком смысле это комплексная наука об именах собственных, в узком смысле этим термином обозначают сами имена собственные.Суперанская утверждает, что ИС содержит в себе три вида информации, существующих независимо друг от друга: § речевая информация - наиболее "поверхностная" информация имени, осуществляющая связь имени с именуемым объектом и выражает отношение говорящего к объекту; § энциклопедическая информация - комплекс знаний об объекте, доступный каждому члену языкового коллектива; данный комплекс знаний может как появиться в результате непосредственного знакомства с объектом, так и быть предварительно полученной информацией; она целиком экстралингвистична, но не существует без имени; Васильева, наоборот, не разделяет информацию, содержащуюся в имени собственном, на типы, а утверждает, что "под ономастической информацией понимается имеющийся (или формирующийся) у говорящего комплекс знаний о ИС, куда входят информация о ИС как о языковой единице, информация о носители ИС, а также ассоциации/коннотации, которыми обладает данное ИС для отдельного языка и/или данного лингвокультурного общества". Таким образом, значение ИС формируется на основе его соотнесенности с объектом, и без этой связи ИС не может функционировать в речи. "Коннотация не выражена эксплицитно, это семантическая модификация значения, включающая в себя совокупность семантических наслоений, чувств, представлений о знаке, понятии или некоторых свойствах или качествах объектов, для обозначения которых употребляется данное слово - значение" - такое определение коннотации дает Н.Г. Комлев.В Суперанская считает, что ИС в художественных текстах обладают двумя специфическими чертами: "во-первых, денотаты их конструируются на основе опыта художника, писателя, музыканта, но не обязательно существуют в действительности; во-вторых, они создаются по моделям имен реальных или нереальных предметов с учетом принадлежности их в определенному семантическому полю". "На протяжении действия художественного произведения некоторые имена проходят путь от первого упоминания объекта номинации до аккумуляции всей информации о нем - идет естественное приращение, увеличение количества информации, содержащейся в имени". Отличие одного имени от группы других по какому-либо признаку может иметь большое значение (ср. имена Печорин, Вера, Бэла и Максим Максимыч из "Героя нашего времени"). 3) Имена с символическим звучанием - это те имена, благозвучие/неблагозвучие которых имеет значение для художественного наполнения произведения.
План
Оглавление
Введение
Часть 1. Теоретические вопросы ономастики
Глава 1. Имя собственное как объект лингвистических исследований
1.1 Определение и классификация ИС
1.2 Функциональные и семантические особенности ИС
1.3 ИС в лингвокультурном пространстве
Выводы по первой главе
Глава 2. Имя собственное в художественном тексте
2.1 ИС как одна из составляющих художественного текста
2.2 Стилистическое функционирование ИС в художественных текстах
Выводы по второй главе
Часть 2. Особенности перевода ИС и их использование в романе "Собачьи годы"
Глава 1. ИС с точки зрения перевода
Выводы по первой главе
Глава 2. ИС в романе Г. Грасса "Собачьи годы"
2.1 Исторические и политические реалии 1933-1945 годов
2.2 Исторические реалии
2.3 Реалии из различных сфер общественной жизни
2.4 Мифонимы
2.5 Микро- и макропространство романа
2.6 Интертекстуальность
2.7 Фиктонимы
Выводы по второй главе
Заключение
Список использованной литературы
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы