Сравнительный анализ основных подходов к изучению паремиологических (в том числе модифицированных) единиц в лингвистике. Механизм трансформации паремий в английском языке. Анализ прагматики и семантики паремий-трансформов в англоязычной публицистике.
При низкой оригинальности работы "Функциональные свойства паремий-трансформов в англоязычном публицистическом дискурсе", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Функциональные свойства паремий-трансформов в англоязычном публицистическом дискурсеРабота выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Тульский государственный педагогический университет имени Л.Н. Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка № 5 ФГОБУ ВПО «Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России» Пономаренко Евгения Витальевна Защита диссертации состоится на заседании диссертационного совета Д 209.002.07 в Московском государственном институте международных отношений (Университете) МИД России «29» февраля 2012 г. в ___ часов по адресу: 119554, Москва, проспект Вернадского, д.Поэтому при изучении паремиологического фонда особый интерес вызывает выявление и определение места паремий в различных коммуникативных ситуациях, а также интенциональных значений и прагматических функций данных единиц. В данном исследовании в центре внимания находится паремиологический фонд английского языка, который постоянно обновляется в связи с адаптацией узуальных паремий путем их вариативного или трансформированного употребления к изменениям общественного и индивидуального сознания носителей языка. Таким образом, на протяжении своего существования паремия находится под воздействием двух противоположных друг другу факторов: с одной стороны, это традиция, обеспечивающая сохранение пословицы на протяжении веков, с другой - инновация как возможность приспособления к новым условиям и коммуникативным задачам носителей языка. В связи с этим актуализация паремий-трансформов в англоязычном публицистическом дискурсе как средства воздействия на аудиторию становится значимым компонентом дискурса, а недостаточность работ, рассматривающих данные языковые единицы и их функциональные свойства, при возрастающей популярности этого приема, определяет актуальность и своевременность настоящей работы. Цель данной работы состоит в том, чтобы выявить способы трансформации паремий, а также определить условия, модели и прагматику функционирования паремий-трансформов в англоязычном публицистическом дискурсе.Глава I «Методологические основы исследования паремиологического фонда английского языка» раскрывает вопросы изучения фразеологического фонда английского языка, паремиологии, лингвистического статуса паремиологических единиц, разграничения паремиологических и смежных единиц (афоризмов, цитат и др.). Шанский и др.) выделяют пословицы и поговорки в качестве составляющей фразеологического фонда английского языка, поскольку данные единицы характеризуются таким признаком, как фразеологическая устойчивость. Помимо дифференцирующих признаков, учеными был также разработан обобщающий для пословицы и поговорки термин «паремия», который трактуется как устойчивое в речи анонимное обобщающее изречение, не лишенное переносности значения и пригодное для употребления в дидактических целях [Ахманова, 1969]. В главе II «Системность паремиологического фонда английского языка» рассматриваются основные уровни (пласты), образующие данную систему, выделяются основные единицы, входящие в состав каждого пласта, и обозначаются основные критерии отбора данных единиц. Разграничиваются понятия «вариативность» (динамическое свойство, процесс развития и изменения языка) и «вариантность» (результат вариативности в языке - наличит определенных вариантов компонентов данного языка.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы