Общая характеристика имен в древнекитайском языке, разнообразие их производных значений. Обычные и необычные функции имен в трактовках двух ученых С.Е. Яхонтова и М.В. Софронова, общие сведениях о функциональных особенностях имен в древнем вэньяне.
При низкой оригинальности работы "Функциональные особенности имен в древнекитайском языке в трактовках С.Е. Яхонтова, М.В. Софронова", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
«язык письмен») - литературный древнекитайский язык, который сложился на основе живых диалектов, существовавших в первой половине первого тысячелетия до н.э. Грамматические отношения между стоящими рядом словами могут быть различными в зависимости от того, в какие классы входят эти слова. Отношения между словами и предложениями в древнекитайском языке могут быть выражены либо с помощью служебных слов, либо одним лишь порядком слов. В последнем случае отношения между двумя стоящими непосредственно одно за другим словами зависят главным образом от того, к каким частям речи принадлежат эти слова. В древнекитайском языке существуют три важнейших вида грамматических отношений, выражаемых с помощью порядка слов: первое слово может быть подлежащим, а второе - сказуемым к нему; первое слово может зависеть от второго и быть его определением; второе слово может зависеть от первого и быть его дополнением.Для китайского языка такими признаками является способность слова употребляться в составе тех или иных грамматических конструкций и сочетаться с другими знаменательными или служебными словами. Имя - это часть речи, обозначающая предмет и выполняющая в предложении функции именных членов предложения. Имена употребляются главным образом как подлежащее и дополнение и могут иметь различные определения; могут также вместе со связкой быть сказуемым.Цзи Лу спросил /Конфуция/ о служении чертям /и/ духам. Его природа сохраняет полноту, у его духа нет разрывов. Не умея служить небу, как суметь служить чертям. Пусть лучше у каждого человека останется его драгоценность. Имена употребляются главным образом как подлежащее и дополнение и могут иметь различные определения; могут также вместе со связкой быть сказуемым.Имена обычно употребляются как подлежащее и дополнение; но они могут быть определением, а некоторые имена - и бессвязочным сказуемым. Существительное как определение к другому существительному чаще всего соответствует русскому прилагательному, например ?? «морская рыба, ?? «бамбуковая роща», ?? «лунный свет», ?? «царский дворец». Имена, обозначающие людей (названия профессий, должностей, титулов, родственных отношений и т.п.), могут быть бессвязочным сказуемым, получая значение «выполнять обязанности такого-то» или «вести себя как подобает кому-то».В древнекитайском языке существуют три важнейших вида грамматических отношений, выражаемых с помощью порядка слов: первое слово может быть подлежащим, а второе - сказуемым к нему; первое слово может зависеть от второго и быть его дополнением: ?? - птица летит, ?? - большое государство. По способности употребляться в составе этих конструкций все знаменательные слова делятся на два основных класса: имя (существительное) и предикатив.Хотя среди существительных, выступающих в функции сказуемого, наблюдается гораздо большее разнообразие производных значений, чем среди слов других частей речи, выступающих во вторичной функции, тем не менее и среди существительных можно выделить некоторые группы или подклассы. В такой конструкции существительное-сказуемое получает значение: выполнять обязанности лица, обозначенного существительным сказуемым или стать этим лицом (ср.: царь-царствовать, князь-княжить, учитель-учительствовать, друг-дружить). С такими же значениями - выступать в качестве лица, обозначенного существительным-сказуемым или вести себя, как положено вести себя этому лицу - существительное может выступать в конструкции с необязательным дополнением. Существительное в такой конструкции получает казуативное значение: признать или назначить лицо, обозначенное дополнением, лицом, обозначенным существительным-сказуемым (ср.: посадить князем, назначить губернатором, сделать учителем). ??????-В городе Сунцзы все по очереди звали его в гости /делая своим гостем/. ????????… - Поскольку сейчас, когда я прибыл сюда, ванн не дал мне должности…/не сделал меня чиновником/. ???????-Императрица хотела дать титулы хоу всем членам семьи Люй /сделать князьями всех Люй/. ??????-/Императрица/ вынуждала императора Хуэйди объявлять их /этих детей/ своими сыновьями. ????????????-Сян Юй, желая сделать себя правителем /Поднебесной/, сначала дал титулы ванов своим военачальникам и советникам. ????????????-Хуаньгун освободил Гуань Чжуна от пут и сделал его своим советником. В рассматриваемой конструкции, как и в конструкции без дополнения или в конструкции с необязательным дополнением, существительное-сказуемое может иметь несколько другое значение: относиться к кому-то так, как положено относиться к лицу, обозначенному существительным-сказуемым /относиться к нему, как к подданному, как к гостю, как к учителю. ????-/Тян Дань/ тогда стал относиться к нему, как к своему учителю. ???????????????-А вот нынешние ученые мужи не считают своим учителем современность, а изучают лишь древность, чтобы порицать наше время. ?????????-Если вы относитесь к моим старикам так, как положено относиться к старым, то относитесь так же и к чужим старикам. ????????????????? - /они/ явились к императору как гости, но император об
План
Содержание
Введение
Глава1. Функции имен в древнекитайском языке
1.1 Определение имени
1.2 Функции имен в древнекитайском языке
1.3 Функциональные особенности имен в трактовке М.В. Софронова
1.4 Функциональные особенности имен в трактовке С.Е. Яхонтова
Глава 2. Необычные функции имен в древнекитайском языке
Заключение
Список литературы
Введение
Вэньянь (досл. в переводе с кит.яз. «язык письмен») - литературный древнекитайский язык, который сложился на основе живых диалектов, существовавших в первой половине первого тысячелетия до н.э. Существовал только в письменной форме. Уже в первом тысячелетии н.э. разошелся с языком устного общения и стал непонятным на слух. Классический китайский отличается лаконичностью - текст на вэньяне содержит примерно вдвое меньше иероглифов, чем тот же текст на современном китайском. Начиная с эпохи Сун (960-1279) параллельно существовали два литературных языка : вэньянь и байхуа. Вэньянь был языком философской прозы (??) и новеллы (??). Кроме этого, вэньянь использовался в сфере науки и техники, политики, администрации, на вэньяне написаны династийные истории, медицинская, даосская и буддийская литература. Байхуа в свою очередь служил языком живого общения между людьми, а также языком городской повести (??), рассказа(????), драмы(??) и романа(??). [7]
Важнейшей частью древнекитайской грамматики является синтаксис, рассматривающий строение словосочетаний и предложений. Однако грамматика древнекитайского языка не исчерпывается синтаксисом. В состав словосочетания определенного типа могут входить не любые слова языков, а только слова определенных классов. Грамматические отношения между стоящими рядом словами могут быть различными в зависимости от того, в какие классы входят эти слова. Все слова древнекитайского языка прежде всего делятся на две основные группы, которые в китайском языкознании называются «полными словами» и «пустыми словами». Первая группа - это знаменательные слова, вторая - служебные слова и местоимения.
Отношения между словами и предложениями в древнекитайском языке могут быть выражены либо с помощью служебных слов, либо одним лишь порядком слов. В последнем случае отношения между двумя стоящими непосредственно одно за другим словами зависят главным образом от того, к каким частям речи принадлежат эти слова.
В древнекитайском языке существуют три важнейших вида грамматических отношений, выражаемых с помощью порядка слов: первое слово может быть подлежащим, а второе - сказуемым к нему; первое слово может зависеть от второго и быть его определением; второе слово может зависеть от первого и быть его дополнением.
По способности употребляться в составе этих основных конструкций все знаменательные слова делятся на два основных класса: имя и предикатив.
В этой работе мы рассмотрим именно первый класс.
Целью данной работы является анализ функции имен в древнекитайском языке. Их обычные и необычные функции в трактовках двух ученых С.Е. Яхонтова и М.В. Софронова, а также общие сведениях о функциональных особенностях имен в древнем вэньяне.
Объектом исследования являются имена.
Предметом исследования являются функции и функциональные особенности имен.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: 1. Дать общую характеристику именам в древнекитайском языке.
2. Выявить функциональные особенности имен в древнекитайском языке с точки зрения их синтаксических характеристик.
3. Рассмотреть необычные функции имен.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы