Латинский язык как универсальный культурный код в современном мире. Лексические заимствования: латинизмы в английском языке и степень их ассимиляции в нем. Функционирование стилистически-маркированной лексики латинского происхождения в английских СМИ.
При низкой оригинальности работы "Функционально-стилистические аспекты лексических заимствований-латинизмов в современном английском языке", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Настоящее исследование направлено на изучение роли и функций латинских заимствований в стилеобразовании современного английского языка. В современном глобальном коммуникативном пространстве латинский язык характеризуется изменившимися свойствами и новыми функциями, что обеспечивает его уникальность и выделяет этот язык как среди живых, так и мертвых языков. Это объясняется тем, что латынь, являясь языком высокоразвитой цивилизации и культуры, выступает сегодня в качестве универсального культурного кода в мировом коммуникативном пространстве. Цель данной работы заключается в изучении и описании свойств и функций латыни в современном глобальном мире, а также в анализе участия лексических заимствований-латинизмов в формировании публицистического стиля в современном английском языке. Актуализируется необходимость анализа значения латыни для публицистического стиля, а именно газетно-публицистического подстиля в образовании стилистических маркеров, отличающих этот стиль от других функциональных стилей английского языка.Среди многих языков, которые располагаются в глобальном коммуникативном пространстве, имеются такие, которые в современном мире не используются как живые, но при этом обладают древней историей, не утрачивая своей значимости и по сей день. Почему же именно латинский язык лежал в основе образования многих современных языков индоевропейской семьи и сыграл такую важную роль в истории их становления? Важнейшими лингвистическими факторами служат богатая лексика латинского языка, которая отражает все без исключения сферы жизни человека и включает сложные абстрактные понятия; грамматическая завершенность с большим количеством синтаксических средств; точность выражения; полисемия, внутриязыковая синонимика и т.д. В истории развития латинского языка традиционно выделяют несколько периодов (Ярхо, 1998:9-15): - долитературный период (до 240 г. до н.э.) - латинский язык существовал только в разговорной форме; Если говорить о современном этапе развития глобального коммуникативного пространства и какую роль латынь играет в нем, то следует отметить, что латынь является основным источником пополнения интернационализмов, в основном, в области научной терминологии, или то, что латынь является международным языком научной и художественной культуры.Среднеанглийский период охватывает период с 1066 по 1485 гг. После битвы при Гастингсе в 1066 году наступает эпоха норманнского владычества в Англии (после того как англичане потерпели поражение в бою от норманнов под предводительством Уильяма Завоевателя Этот период был важен не только для формирования нации, с социального и политического аспектов, но и в развитии языка также сыграл значительную роль Англия фактически стала двуязычной территорией. К первым относятся такие слова, как action (от лат. actio(n-)), charity (от лат. caritatem), discord (от лат. discordare), fame (от лат. fama), juice (от лат. jus), moment (от лат. momentum), и др.; ко вторым - desk (от лат. desea), credo (от лат. credere), moderate (от лат. moderatus), missal (от лат. missale), palate (от лат. palatum), villous (от лат. villosus), pulpit (от лат. pulpitum), adduce (от лат. adducere) и др. В конце первого периода научные сочинения писались уже на английском языке, однако словарь пополняется и новая научная терминология создается, в значительной мере, за счет заимствований из латинского и греческого языков. К таким словам относятся: capitation (от фр. capitation или лат. capitatid(n-)), accept (от ст.-фр. accepter или лат. acceptare), influence (от ст.-фр. influence или лат. influentia), combine (от ст.- Кроме французского и кельтского, в роли языка-посредника в англо-латинских языковых контактах выступали: итальянский, например, miniature (от лат. miniatura), cupola (от лат. cupula), sculpture (от лат. sculptura), испанский, например, tilde (от лат. titulu-s), pimento (от лат. pigmentum) и некоторые другие языки.На современном этапе развития глобального коммуникативного пространства латинский язык является языком мертвым, древним и классическим, в то же время выступает в качестве универсального культурного кода, который используется носителями всех европейских языков и большинством языков мира. Латинский язык на данном этапе своего развития выполняет следующие функции: - на основе латыни пополняется, в основном, фонд научной лексики и терминологии, который подчиняется лексической системе заимствующего языка (многие из этих лексических единиц являются интернационализмами); Значение латинского языка можно проследить на всех уровнях языковых систем европейских языков современного мира - как романских, так и нероманских; романские языки испытали на себе влияние латыни в наиболее сильной степени - она стала для них «языком-основой». Очевиднее всего латинский язык проявляет свою роль в лексическом составе (чему свидетельствуют большое количество латинизмов во всех европейских языках), меньшее значение латынь обнаруживает в грамматической системе (что ярче всего проявляется в романских языках). В истории
План
Содержание
Введение
Глава 1. Латинские заимствования в современном английском языке. Теоретические основы исследования
1.1 Латинский язык как универсальный культурный код в современном мире
1.2 Англо-латинские языковые контакты в диахроническом аспекте
1.3 Лексические заимствования: латинизмы в английском языке и степень их ассимиляции в нем
Выводы по главе 1
Глава 2. Латинизмы в газетно - публицистическом подстиле английского языка
2.1 Латинизмы как стилеобразующий фактор в публицистике
2.2 Функционирование стилистически-маркированной лексики латинского происхождения в английских СМИ
2.2.1 The Gardian
2.2.2 Информационное агентство BBC
2.2.3 The Independent
2.2.4 The Times
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Настоящее исследование направлено на изучение роли и функций латинских заимствований в стилеобразовании современного английского языка.
В современном глобальном коммуникативном пространстве латинский язык характеризуется изменившимися свойствами и новыми функциями, что обеспечивает его уникальность и выделяет этот язык как среди живых, так и мертвых языков. Это объясняется тем, что латынь, являясь языком высокоразвитой цивилизации и культуры, выступает сегодня в качестве универсального культурного кода в мировом коммуникативном пространстве.
Цель данной работы заключается в изучении и описании свойств и функций латыни в современном глобальном мире, а также в анализе участия лексических заимствований-латинизмов в формировании публицистического стиля в современном английском языке. Обозначенная цель обуславливает постановку нескольких задач: 1. Охарактеризовать функции и свойства латинского языка в современном глобальном мире.
2. Определить степень использования латинских элементов в английском языке.
3. Дать описание публицистического стиля английской речи, а также выявить специфику использования латинизмов в нем как стилеобразующего фактора.
4. Проанализировать некоторые издания английской прессы последних лет и выявить стилистически маркированную лексику, этимологической основой которой является латинский язык.
Актуальность исследования обусловлена тем, что эпоха глобализации характеризуется образованием все новых и новых интернационализмов, и здесь ключевую роль играет именно латынь, которая в свою очередь развилась из древнегреческого. Поэтому при образовании интернационализмов чаще используется латынь, т. к. при этом новые слова понятны обширным языковым группам как романского, так и нероманского происхождения.
Актуализируется необходимость анализа значения латыни для публицистического стиля, а именно газетно-публицистического подстиля в образовании стилистических маркеров, отличающих этот стиль от других функциональных стилей английского языка.
Практическая значимость исследования обусловлена тем, что в работе показывается, что знание этимологии языка способствует лучшему его пониманию. Обращение к латинской этимологии помогает при овладении несколькими языками. Современное общество характеризуется тем, что все больше людей стремятся познать не один, а несколько языков, что в условиях мультикультурализма, является необходимостью эффективного общения с представителями разных культур.
Кроме того, результаты исследования могут быть использованы как в практике преподавания английского языка как иностранного, так и при чтении таких теоретических курсов, как английская лексикология, лексическая семантика, история английского языка.
Объектом настоящего исследования выступают латинизмы, представляющие собой единицы лексического уровня, в современном английском языке (общее количество -102).
Предмет исследования составляют функционально-стилистические аспекты лексических заимствований-латинизмов в современном английском языке.
Материалом исследования послужили тексты, репрезентирующие газетно-публицистический подстиль современной английской речи (общий объем проанализированных источников - 20). Представленная в работе выборка охватывает период с 2016 по 2017 год.
В работе использовались следующие методы исследования: 1. Описательно-аналитический метод рассмотрения теоретических основ исследования.
2. Метод сплошной выборки лексических единиц, имеющих латинскую этимологию и осуществляющих стилеобразующую функцию.
3. Статистический метод, позволяющий подсчитать количество различных по степени ассимилированности латинизмов, участвующих в качестве стилеобразующего средства публицистического стиля.
Объем и структура исследования. Работа содержит 55 страниц печатного текста и состоит из введения, двух глав и заключения. В конце работы приводится библиографический список из 39 названий, в том числе 19 газет и других источников на английском языке.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы