Языковая модальность как широкая и многоаспектная семантическая категория, обеспечивающая контакт высказывания с внеязыковой действительностью. Описание структурно-содержательного объема микрополей в оригинальном и переводном тексте романа "Воскресение".
При низкой оригинальности работы "Функционально-семантические особенности ситуативной модальности в романе Л.Н. Толстого "Воскресение" и его польском переводе", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Функционально-семантические особенности ситуативной модальности в романе Л.Н.Работа выполнена в Федеральном государственном автономном образовательном учреждении высшего профессионального образования "Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта" Реферируемая диссертационная работа посвящена анализу одного из компонентов функционально-семантической категории модальности - ситуативной модальности в романе Л.Н. В-третьих, поскольку модальность относится к числу универсальных понятийных категорий, "в разных формах обнаруживающихся в языках разных систем" [Виноградов 1950: 43], представляется перспективным исследование модальности художественного текста в сопоставлении с его переводами на иностранный язык. При этом следует отметить, что исследований, посвященных сопоставительному анализу модальности на материале русского и польского языков, сравнительно немного [см.: Аскоченская 1971, 1998; Rakoczy 1978; Koseska-Toszewa 1981; Рыболовлев 1989; Besters-Dilger 1997; Hansen 2001; Будняк 2004; Ваулина 2004б, 2007; Puk 2005; Петрова 2007; Алимпиева, Бабулевич 2011а] и в большинстве их рассматриваются лишь отдельные фрагменты данной категории. Вышесказанное определяет актуальность настоящей диссертационной работы, объектом исследования в которой является функционально-семантическая категория модальности, а предметом анализа - специфика функционирования одной из основных структурно-содержательных составляющих данной категории - ситуативной модальности - в романе Л.Н.Значительно более популярным в современной научной литературе, особенно в отечественной, является широкий подход к пониманию модальности, согласно которому в содержательный объем модальности, помимо значений действительности, возможности и необходимости, включаются такие значения, как реальность / ирреальность, достоверность, вероятность, желательность, утверждение / отрицание, а также эмоциональность, оценка, волеизъявление, вопрос / ответ и др. Интересующая нас ситуативная модальность, составляющая периферийный компонент функционально-семантической категории модальности, выполняет функцию мотиватора номинируемого в высказывании события, конкретизируя значения объективной модальности с точки зрения возможности, необходимости или желательности осуществления действия. Центр данного микрополя в тексте оригинала составляют собственно модальные модификаторы: глагол мочь, предикативы можно, нельзя, в тексте перевода им соответствуют глагол moc и предикатив (nie) mozna, при этом глаголы мочь и moc являются доминантой соответствующего микрополя и зафиксированы нами как экспликаторы всех частных значений модальности возможности: ‘(не) иметь возможность выполнить действие’: "Было еще не поздно, и он (Нехлюдов. Из лексических модификаторов к зоне ближней периферии в оригинальном тексте романа "Воскресение" относятся глаголы уметь / суметь, успевать / успеть, удаваться / удаться, глагольно-именное сочетание позволять / позволить себе, глагольно-именные сочетания с лексемами возможность, сила, право и их производными, предикативы невозможно, трудно / легко, готов. Зона дальней периферии в русском тексте романа отличается разнообразием состава конституентов, включающих собственно модальные модификаторы (глаголы сметь, решаться / решиться, возбраняться, предикативы разрешено / запрещено) и несобственно модальные модификаторы (глаголы рисковать / рискнуть, знать, бояться, полагаться, привыкнуть, случиться, иметь; предикативы стыдно, совестно; глагольно-именные сочетания с лексемами власть, грех, дух, надежда, основание, привычка, способность и ее производными; существительное порядок в функции предикатива), а также грамматические экспликаторы (отрицательные модально-бытийные предложения, побудительные конструкции).
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы