Исследование и описание формирования и развития, а также современного состояния английской и русской экологической терминологии и терминосистемы. Исследование принципов построения функциональной модели двуязычного экологического словаря-тезауруса.
При низкой оригинальности работы "Функциональная модель двуязычного экологического словаря-тезауруса", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Тюменский государственный университет Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наукРабота выполнена на кафедре перевода и переводоведения в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования Тюменский государственный университет. Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Шелов Сергей Дмитриевич доктор филологических наук, доцент Лыкова Надежда Николаевна Защита состоится 28 октября 2006 года в 1130 на заседании диссертационного совета К 212.274.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Тюменском государственном университете по адресу: 625000, г. С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Тюменского государственного университета по адресу: 625000, г.Реферируемое диссертационное исследование, выполненное в рамках прикладной лингвистики на стыке прикладного терминоведения и терминографии, посвящено разработке структуры и метаязыка функциональной модели переводного двуязычного терминологического словаря-тезауруса по экологии. Тезаурус - это словарь, в явном виде фиксирующий семантические отношения между составляющими его единицами. Теоретические основы идеографического описания лексики и терминологии рассмотрены в исследованиях Ю.Н. Востребованность системного описания экологической терминологии обусловлена тем, что терминология данной науки в настоящее время находится в стадии формирования. Практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что разработанная структура переводного экологического словаря тезаурусного типа, а также полевая модель терминосистемы экологии в английском и русском языках являются основой для составления переводных двуязычных англо-русских и русско-английских словарей-тезаурусов по экологии, адресованных как специалистам-экологам, так и переводчикам.В первой главе «Термин - терминология - терминосистема» рассматриваются различные точки зрения на природу терминологического знака, выделяются отличительные черты экологического термина, а также исследуется формирование и развитие как самой науки экологии, так и экологической терминологии и терминосистемы. Термин образует синонимические и омонимические связи с другими терминами, что также является проявлением его знаковой природы. Как и единицы общеупотребительной лексики, термины могут иметь несколько значений, однако терминологическая полисемия обусловлена экстралингвистическими причинами - применением одного и того же термина в разных областях науки. Совместно функционирующие в языке для специальных целей термины образуют терминологию - стихийно сложившуюся совокупность специальных единиц, отражающую реальную картину предметной области. Аллаби представление системных взаимосвязей между терминологическими единицами происходит за счет использования смешанного способа организации словника (алфавитно-гнездового, алфавитного и идеографического), помет, поясняющих особенности употребления термина, а также большого разнообразия дефиниций (отсылочных, описательных, перечислительных, родовидовых дефиниций для понятий и терминов категории предметов, процессов, свойств и величин, родовидовых партитивных, тотативных, генетических дефиниций, а также операциональных дефиниций) и разветвленной системы взаимных ссылок, отражающих такие понятийные отношения между терминами, как «род-вид», «часть-целое», «предмет-свойство предмета», «явление-величина», «явление-процесс», «участник процесса-процесс», «причина-следствие», «объект теории-научная теория» и т.д.
План
Основное содержание диссертации
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы