Вивчення типології учасників біографічного наративу на основі фреймів. Концептуалізація функціональної неоднорідності біографічного наративу крізь призму фреймової моделі. Поєднання вигаданого і реального просторів для введення авторських оцінок.
При низкой оригинальности работы "Функціональна неоднорідність біографічного наративу: типологія наративних фреймів", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Прикарпатський національний університет імені Василя СтефаникаУ звязку з цим, акцентуючи на притаманній людині когнітивній здатності аналізувати факти, визначаємо фрейм як одну із когнітивних моделей організації наративу, яку адресат (нарататор, інтерпретатор) може відбирати, застосовувати чи відкидати в процесі інтерпретації наративу. Адресат у статті визначається як невідємний складник наративу, основа для діалогу автора і гіпотетичного читача крізь призму наративу, “як можливий або реальний учасник такого діалогу” [1, 12]. That is the question my book is trying to answer” (20, 38). описові предикативні конструкції, які містять саморепрезентацію учасника-персонажа: “60 widowed doctor, children grown up, active, cheerful if inclined to melancholy, kindly, nonsmoker, amateur Flaubert scholar, likes reading, food, travel to familiar places, oldfilms, has friends, but seeks ”(9, 95). синтаксичний паралелізм для підсилення однакової структури окремих частин речення (підмета, присудка, додатка): “I am not writing this book to say that I have nothing to say. Мовними засобами актуалізації С3 [УЧАСНИК Є СПОСТЕРІГАЧЕМ] є: однорідні члени речення: “The life started to happen to Kingsley, beginning with war, then marriage, children, teaching, travel, divorce, remarriage, divorce” (7, 238). складносурядні речення: “In the interstices of worrying about my father I worried about my mother. It is often the case that a Life, at to start with, will resemble a success story; but the only shape that life dependably exhibits is that of tragedy ”(10, 361). звертаннями автора до гіпотетичного читача: “The years are passing, my dear, and presently nobody will know what you and I know” (18, 613). вставленими конструкціями, які уточнюють основне повідомлення у реченні: “The thought was beginning to nag at me-only just beginning-that my behaviour since I had left childhood, my ‘lifestyle’, was one that at any other time in history would have been described as corrupt, decadent, even degenerate” (16, 353).
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы