Фразеологизмы с соматическим компонентом "части тела" в английском языке, определение понятия, классификация и структурные особенности. Особенности коннотативного значения и переосмысления слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц.
В данной работе рассматривается целый пласт английской фразеологии - соматические фразеологические единицы, то есть обороты, которые содержат в своем составе компонент со значением «часть тела». Актуальность исследования обуславливается, прежде всего, возрастающим интересом лингвистов к фразеологическим единицам имеющим в своем составе компоненты-соматизмы, которые позволяют проникнуть в закономерности образного видения и освоения человеком окружающего мира. Научная новизна данного исследования заключается в том, что предпринята попытка обобщить известную информацию по фразеологическим единицам с компонентами-соматизмами, выявить те особенности, которые проявляют фразеологические единицы с точки зрения их структуры, семантически и функционирования. распределить фразеологические единицы с компонентом «часть тела» по классам, учитывая изученные критерии классификации фразеологизмов; Для достижения цели данной работы в первую очередь необходимо проследить, названия каких частей тела чаще образуют фразеологические единицы и какие особенности обнаруживают данные фразеологизмы как на структурном, так и на семантическом уровне.Одним из разделов науки о языке является фразеология, значение которой обогащать язык, делать его более образным и эмоциональным. Предметом фразеологии как раздела языкознания являются исследования категориальных признаков фразеологизмов (лексическое значение, компонентный состав и наличие грамматических категорий), на основе которых выделяются основные признаки фразеологичности и решается вопрос о сущности фразеологизмов как особых единиц языка, а также выявление закономерностей функционирования фразеологизмов в речи и процессов их образования [9,7]. Определения фразеологических единиц (далее ФЕ) настолько отличаются друг от друга, что с полным основанием можно говорить о различных, часто прямо противоположных, даже исключающих друг друга взглядах на предмет исследований, а также о путанице в научной терминологии, употребляемой для обозначения соответствующих понятий. «Фразеологизм - это устойчивая единица, состоящая более чем из одного слова и характеризующаяся воспроизводимостью, стабильностью, лексиколизацией и идиоматичностью» [5,13]. Райхштейн определяет фразеологизмы как «единицы вторичного образования, отличающиеся от обычных словесных комплексов низкой регулярностью языковой (формально-смысловой) организации (устойчивость, идиоматичность), базирующейся на семантическом сдвиге того или иного типа и ведущей к обязательной воспроизводимости фразеологических единиц и слабой предсказуемости их плана содержания относительно плана выражения» [15,14].Несмотря на то, что данная классификация приводится для всех фразеологических единиц, объект наших наблюдений также в полной мере соответствует ее требованиям. ФЕ с компонентами соматизмами довольно четко распределяются по типам структур, их образующих, хотя они и не являются моделированными [19,30]. Куниным классификации, ФЕ с соматизмами образуют две основные группы в соответствии с характером их функционирования в речи. Виноградов называет такие единицы фразеологическими сращениями; в англистике более принят термин, предложенный Н. Н. Необходимо отметить, что в английской и американской лингвистике более употребимым является не термин «фразеологическая единица» (phraseological unit), а так называемое «set-expression», что означает в сущности одно и то же, наравне с последним также используется понятие «идиомы» (idiom).Соматические ФЕ - это такие ФЕ, где один из компонентов выражен словом - названием какой-нибудь части человеческого тела. Соматическую фразеологию образуют фразеологические единицы, один из компонентов которых - название части тела человека. Среди субстантивных ФЕ с существительными соматизмами на основании их структурных особенностей существуют следующее подгруппы: а) субстантивные ФЕ с соматизмами с подчинительной связью. По мнению А.Д.Рахштейна встречаются также субстантивные фразеологизмы с подчинительной структурой, употребляющиеся только в отрицательной форме, вроде: not to have a leg to stand on - быть беспочвенным, необоснованным; не иметь оправдания, извинения[15,80]. б) субстантивные ФЕ с соматизмами с сочинительной связью. Среди глагольных ФЕ (ГФЕ) с существительными соматизмами А.Д.Рахштейн выделяет следующие подгруппы: а) ГФЕ с существительными соматизмами - подчинительная структура.Далее по частотности следуют head, eye, face, foot, nose, finger. Переходя к тематической классификации соматических фразеологизмов, следует отметить, что наибольшей в количественном отношении является группа «Система межличностных отношений». В качестве примеров можно привести следующие ФЕ: off smb’s hands; all eyes are on smb; have smb’s ear; give smb the elbow; pull smb’s leg и т.д. Затем идет группа «Физическая деятельность человека», «Фразеологизмы, не имеющие антропоцентрическую направленность». Например: offer smb.
План
Содержание
Введение
1. Фразеологизмы с соматическим компонентом «части тела» в английском языке
1.1 Определение фразеологической единицы
1.2 Классификации соматических фразеологизмов
1.3 Фразеологизмы с соматическим компонентом в английском языке и их структурные особенности
1.4 Семантические особенности соматической фразеологии
1.5 Особенности коннотативного значения и переосмысления слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц
2. Классифицирование английских фразеологических единиц с соматическим компонентом «части тела»
2.1 Лексико-компонентный подход к классифицированию соматических фразеологизмов
2.2 Семантический подход к классифицированию соматических фразеологизмов
Заключение
Литература
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы