Литературные произведения писателей и поэтов - фактор, играющий ведущую роль в обогащении интернациональной фразеологии. Паремиологический фонд как один из источников для создания фразеологических единиц с зоосемизмами в русском и немецком языках.
При низкой оригинальности работы "Фразеологизмы с зоосемизмами, восходящие к литературным источникам (на материале русского и немецкого языков)", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Формирование интернационального фразеологического фонда языков происходит не только по линии независимого возникновения сходных фразеологических единиц (далее ФЕ) под действием различного рода лингвистических универсалий, но и по «лингвомиграционной линии» [9, с. Значимость текстов, входящих в Священное Писание, общеизвестна: в совокупности они оказали огромное влияние на мировую культуру и духовную жизнь всего человечества. Как показывает исследованный материал, в русском и немецком языках существует немало «параллельных библеизмов» (по терминологии Э.М. К фразеологизмам с зоосемизмами, которые берут свое начало из басен, относятся следующие: рус. пригреть змею на груди «оказывать помощь, покровительство человеку коварному, считать его своим другом и испытать вследствие его предательства глубочайшее разочарование» [18, с. В некоторых случаях фразеологизмы с зоосемизмами, основанные на одном и том же сюжете басни, имеют незначительные расхождения в русском и немецком языках.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы