Фразеологические средства репрезентации концепта "совесть" в современном английском языке - Автореферат

бесплатно 0
4.5 168
Анализ общих факторов формирования иллокутивного эффекта фразеологических единиц с семантическим наполнением совести. "Совесть" как многоплановый абстрактный концепт, характеризующийся высоким оценочным потенциалом и определенной ситуативной зависимостью.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Фразеологические средства репрезентации концептаДиссертационное исследование посвящено изучению средств фразеологической репрезентации концепта СОВЕСТЬ в британском и американском вариантах современного английского языка на основе лежащих в их основе концептуальных структур, контекстной реализации их смыслов, механизмов формирования актуального значения фразеологических единиц (ФЕ). Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью фразеосемантического поля СОВЕСТЬ на материале британского и американского вариантов современного английского языка с позиций лингвокогнитивного анализа, недостаточным вниманием к ассоциативным связям концепта СОВЕСТЬ с другими концептами. Предметом данного исследования выступают ФЕ и лежащие в их основе концептуальные структуры, способы их контекстной репрезентации, а также связи концепта СОВЕСТЬ с другими концептами в английской языковой картине мира. На основе философско-этической и психологической базы исследования концепта СОВЕСТЬ определить его когнитивно-психологическую основу, структуру, механизм формирования, примарные характеристики, определить критерии отбора и систематизации ФЕ, репрезентирующих данный концепт. Провести анализ лексикографических источников с целью определения основных аспектов изучения исследуемого концепта и формирования структуры семантического поля СОВЕСТЬ, выявить содержательный минимум данного концепта на основе дефиниционного анализа исходных лексем.В этой связи большую значимость представляют исследования, в которых разграничивается когнитивный аспект в изучении ФЕ и его языковая реализация: концепт и значение принадлежат к различным видам деятельности сознания, где концепт - результат когнитивного, а значение - языкового, т.е концепт во всем богатстве своего содержания теоретически может быть совокупностью средств языка, каждое из которых раскрывает лишь его часть, выступающую способом репрезентации когнитивных знаний в лингвистических структурах, но не представляющая концепт в целом (Попова, Стернин, 2001; Прохорова, 2002). Преимущество данного подхода состоит в возможности формирования ассоциативного поля концепта (для нас представляет важность выявления таким образом других концептов, коррелирующих с концептом СОВЕСТЬ) и рассмотрения его с точки зрения оценочной прагматики. Особую значимость данные теоретические исследования представляют при рассмотрении концепта СОВЕСТЬ с точки зрения оценочных знаний, поскольку, чтобы определить, есть ли у человека совесть или нет, надо выразить свое отношение к его моральным качествам, то есть произвести акт оценки, который может быть почти полностью субъективным, но никогда полностью объективным, так как категория оценки - социальная категория, она определяется общепринятыми в человеческом коллективе эталонами в сфере социальных, интеллектуальных и моральных явлений, общественно сложившимися нормами о «хорошем» и «плохом». Нам представляется важным рассмотрение данного концепта в рамках когнитивной фразеологии, так как это позволяет объединить идеи лингвокогнитивистики и лингвокультурологии, а также способствует определению статуса ФЕ в менталитете носителей английского языка, познавая связь языковых и внеязыковых факторов и определению особенностей концепта СОВЕСТЬ на системном и функциональном уровнях. Дефиниционные лексемы позволили выявить следующий набор сем: 1.

План
Основное содержание работы

Первая глава «Теоретическая база исследования концепта СОВЕСТЬ в современной фразеологии».

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?