Фразеологические единицы психоэмоционального состояния - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 105
Фразеологизмы сферы психоэмоционального состояния человека в русском и французском языках. Особенности фразеосемантического поля "психоэмоциональное состояние человека" в русском и французском языках. Фразеологизмы сферы психоэмоционального состояния.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Доминирующий в науке антропоцентрический подход к исследованию языковых явлений позволяет рассмотреть человека во всем многообразии его личностных качеств, психических и эмоциональных состояний, чувств и приблизить решение общетеоретических проблем «человек и язык» и «язык и культура». Интерес ученых к языку говорящих субъектов (в отличие от изучения самого языка, языка как системы) поставил перед лингвистами ряд новых проблем, в том числе проблему выявления, характеризации и классификации лексики, непосредственно связанной с выражением человеческих чувств и эмоций. Несмотря на то, что во фразеологии уже имелись попытки исследования и классификации фразеологических единиц (ФЕ), характеризующих эмоциональное состояние человека («Эмоциональное состояние лица» Кашина 1981; «Идеографическое поле «Чувство» в русской фразеологии и паремиологии» Зимина 2003) и психическое состояние человека («Психическое состояние человека» Покровская 1977; «Психические процессы и свойства личности» Багаутдинова 1986), эта область представляет огромный интерес для исследования, в частности, в сопоставительном плане с целью выделения национально-культурного компонента в семантике ФЕ и выявления самых различных системных связей языков. Изучение ФЕ фразеосемантического поля «Психоэмоциональное состояние человека» является актуальным и с точки зрения антропоцентрической направленности данных ФЕ, т.к. в них наиболее ярко проявляется специфичная для устойчивых оборотов характеристика внутреннего состояния человека, его чувств и эмоций, его как положительных, так и отрицательных душевных переживаний. Таким образом, цель нашего исследования заключается в том, чтобы проанализировать фразеологические единицы сферы психоэмоционального состояния человека в русском и французском языках и показать данные единицы как зеркало культуры с позиций их антропоцентричности.Эмоции, чувства, психическая жизнь человека противоречивы, они отражают многогранность самого человека, окружающей среды и взаимоотношений человека с внешним миром. Таким образом, одни и те же внутренние и внешние раздражители в разных условиях могут вызывать у человека разные чувства, эмоции, разные состояния и переживания, разные их оценки, разное к ним отношение. Человек одновременно может испытывать различные чувства, эмоции в отношении одного и того же лица, объекта, предмета, явления. Такая амбивалентность эмоций человека находит свое отражение и в языке, в частности, в семантике фразеологических единиц сферы психоэмоционального состояния человека. Виноградов выделяет четыре типа фразеологизмов: фразеологические сращения (семантически неделимые ФЕ, в которых целостное значение совершенно несоотносительно со значениями его компонентов, т.е. идиомы, полностью утратившие мотивировку значения: очертя голову, точить балясы), фразеологические единства (семантически неделимые и целостные ФЕ, значения которых мотивированы значениями составляющих их слов, и которые сохраняют прозрачную внутреннюю форму: закинуть удочку, тянуть лямку), фразеологические сочетания (ФЕ, в которых есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным: кромешный ад, скалить зубы), и фразеологические выражения или устойчивые фразы (ФЕ, устойчивые в своем составе и употреблении, которые не только являются членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным значением т.е.В речи ФЕ сферы психоэмоционального состояния человека могут выполнять различные функции (экспрессивно-оценочная, стилистическая, эстетическая, аргументативная, функция выражения национально-культурной специфики народа и др.). Помимо перечисленных функций, данным ФЕ свойственна также функция воздействия на человека, т.е. в ситуациях речевого взаимодействия ФЕ сферы психоэмоционального состояния человека позволяют умело владеющему ими человеку манипулировать собеседником и аудиторией. Телия подчеркивает, что у фразеологических единиц «эмотивная оценка награждена иллокутивной силой, она побуждает испытывать данное чувство-отношение и является, в конечном счете, реализацией определенного иллокутивного намерения, вызывая, в случае коммуникативной удачи, соответствующий перлокутивный эффект» (Телия 1996, с.8). ФЕ сферы психоэмоционального состояния человека, употребленные в речи с целью воздействия на адресата, также являются способом подтверждения убежденности (уверенности) человека в том, что он говорит. Манипулятивное использование говорящим ФЕ сферы психоэмоционального состояния человека имеет место в тех случаях, когда он (говорящий) хочет усилить или акцентировать внимание собеседника на сообщаемое, например, на: - просьбу, мольбу: Луков поддавал пару - по-своему, чтобы глаза вон повылезли, хлестался наверху, орал предсмертным голосом: - Батюшки, ахти мне, помираю, отцы!Центром мироздания является человек, воспринимающий мир по своему образу и подобию. В современной антропоцентрической парадигме лингвистических исследований человек анализируется в языке, а язык в человеке.

План
Оглавление фразеологизм психоэмоциональный язык фразеосемантический

Введение

1. Фразеологизмы сферы психоэмоционального состояния человека в русском и французском языках

1.1 Фразеологизм как языковое средство отражения эмоций и психических состояний человека в языке и речи

1.2 Фразеологизмы сферы психоэмоционального состояния человека как средство речевого воздействия на человека

1.3 Фразеологизмы сферы психоэмоционального состояния человека во фразеологической и лингвоэмоциональной картинах мира

1.4 Принципы построения классификации русских и французских фразеологизмов сферы психоэмоционального состояния человека

Выводы

2. Особенности фразеосемантического поля «психоэмоциональное состояние человека» в русском и французском языках

2.1 Принципы построения и характеристика фразеосемантического поля «Психоэмоциональное состояние человека» в русском и французском языках

2.2 Фразеологизмы сферы психоэмоционального состояния человека как феномен национальной ментальности русского и французского народов

2.2.1 Национально-культурные особенности русских и французских фразеологизмов сферы психоэмоционального состояния человека I фразеосемантического класса «Отрицательные и астенические эмоции и психоэмоциональные состояния человека»

2.2.2 Национально-культурные особенности русских и французских фразеологизмов сферы психоэмоционального состояния человека II фразеосемантического класса «Положительные и стенические эмоции и психоэмоциональные состояния человека»

2.2.3 Национально-культурные особенности русских и французских фразеологизмов сферы психоэмоционального состояния человека III фразеосемантического класса «Другие эмоции и психоэмоциональные состояния человека»

Выводы

Заключение

Библиографический список

Источники примеров

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?