Французский художественный текст: лингвостилистический и дидактический аспект (на примере произведений М. Леви) - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 207
Художественный текст как объект лингвостилистического анализа. Творчество писателя М. Леви, его индивидуальный стиль. Параллелизм сюжетных линий как композиционная особенность романов М. Леви. Применение текстов романов на уроках аналитического чтения.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
В современных реалиях трудно представить обучения иностранным языкам без аутентичных текстов. При работе художественным текстом совершенствуются и развиваются учебные навыки и умения, а также все четыре вида речевой деятельности: чтение, письмо, аудирование и говорение. Тексты романов отражают современный французский язык, и поэтому применение этих текстов в процессе обучения французскому языку будет способствовать усвоению обучающимися актуальной лексики и грамматических структур современного французского языка. В соответствии с целью исследования были поставлены следующие задачи: 1) рассмотрение понятий «художественный текст», «лингвостилистический анализ»; Леви, которые могут быть использованы на уроках по аналитическому чтению на французском языке на старшем этапе обучения и при подготовке к Единому Государственному экзамену по французскому языку (раздел «Чтение»).Для осуществления лингвостилистического анализа художественного текста прежде всего мы рассмотрим понятия «текст», «художественный текст» и «лингвостилистический анализ». Гальперин определяет текст как «произведение речетворного процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа; произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [9, с.18] Лотман указывает на то, что произведение неотрывно связанно со своим текстом-носителем, но не равнозначно ему: «Следует решительно отказаться от представления о том, что текст и художественное произведение - одно и то же. В процессе такого «взаимодействия» произведение выполняет следующие функции: 1) познавательная (гносеологическая) функция: читатель познает мир и окружающую действительность посредством художественного текста; 2) оценочная (аксиологическая) функция: посредством текста автор дает оценку тем или иным явления, поступкам, чувствам, которые имеют место быть в произведении;В 18 лет Марк Леви поступает на работу в организацию Красного Креста. Проработав там в течение 6 лет в бригаде скорой помощи на дороге, Марк Леви был назначен директором Западного отдела чрезвычайной помощи в столице Франции. Совместно с работой в организации Красного Креста, Марк Леви учится в Парижском университете Дофина. В 1984 году Марк Леви переезжает в Соединенные Штаты Америки, где организовывает две компании, занимающиеся компьютерной графикой. В 1988 году писатель возвращается во Францию и вплоть до 1990 года руководит компанией по обработке цифровых изображений в университете София Антиполис близ города Канн на юго-востоке Франции.Толковый словарь русского языка под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова дает следующее определение понятию «роман» - «это большое по объему повествовательное произведение, обычно в прозе, со сложным и развитым сюжетом» [31]. В Большой Советской энциклопедии роман понимается как «художественное произведение большого объема, в котором развернуто повествуется о событиях в жизни главных действующих лиц и их судьбах» [6]. Но на основе только этих утверждений нельзя полно охарактеризовать роман как жанр художественной литературы. Белокурова в словаре литературоведческих терминов: «Роман - (от франц. roman - первоначально: произведение, написанное на одном из романских языков, в противоположность написанному на латыни) - жанр эпоса: большое эпическое произведение, в котором всесторонне изображается жизнь людей в определенный период времени или в течение человеческой жизни». Несмотря на недостаточное количество литературоведческих исследований, мы считаем оправданным использование понятия «роман» к творчеству М. Леви.Важную роль в обучении иностранным языкам играют художественные произведения. Художественный текст направлен на общение с читателем, воздействует на его эмоциональное восприятие и требует глубокого анализа для полного понимания произведения. Художественное произведение - это целостная, структурированная и законченная система мировосприятия, которая выполняет гносеологическую, оценочную, воспитательную и эстетическую функции. Художественное произведение также характеризуется межтекстовыми связями с другими произведениями, как самого автора, так и других писателей, отсылками к достижениям науки и техники, к событиям, происходящим в реальном мире.Стиль - это система систем, обладающая при этом единым стилеобразующим ядром [7, с.85]. Тетеревникова под индивидуально-художественным стилем писателя понимают «систему языковых средств, возникающую в результате отбора и творческого использования лексических, грамматических и фонетических явлений национального языка не только для выражения определенного содержания, но и для эстетического воздействия на читателя [22, с.18]. Балли «стиль представляет собой отбор и использование языковых средств в литературных целях [34, с.309]. Жирмунского, стиль носит комплексный

План
Оглавление

Введение

1. Теоретические предпосылки исследования

1.1 Понятие художественного текста. Художественный текст как объект лингвостилистического анализа

1.2 Жизнь и творчество писателя Марка Леви

1.3 Роман как литературный жанр в творчестве М. Леви

Выводы по главе 1

2. Лингвостилистические особенности романов М. Леви «Похититель теней» и «Странное путешествие мистера Долдри»

2.1 Индивидуальный стиль писателя. Параллелизм сюжетных линий как композиционная особенность романов М. Леви

2.2 Системы образов в романах М. Леви и лингвостилистические средства их выражения

2.2.1 Роман «Похититель теней»

2.2.2 Роман «Странное путешествие мистера Долдри»

Выводы по главе 2

3. Методические рекомендации по применению текстов романов М. Леви в обучении французскому языку на старшем этапе средней школы

3.1 Обучение чтению на старшем этапе. Виды чтения

3.2 Применение текстов романов М. Леви на уроках аналитического чтения на старшем этапе обучения средней школы

3.3 Методические рекомендации по использованию текстов романов М. Леви при подготовке к Единому Государственному экзамену (раздел «Чтение»)

Выводы по главе 3

Заключение

Список использованных источников

Приложения

Введение
В современных реалиях трудно представить обучения иностранным языкам без аутентичных текстов. При работе художественным текстом совершенствуются и развиваются учебные навыки и умения, а также все четыре вида речевой деятельности: чтение, письмо, аудирование и говорение.

Актуальность данной работы подтверждается недостаточным количеством исследований по данной теме при наличии все возрастающего интереса к творчеству М. Леви (Marc Levy, 1961) в России. Тексты романов отражают современный французский язык, и поэтому применение этих текстов в процессе обучения французскому языку будет способствовать усвоению обучающимися актуальной лексики и грамматических структур современного французского языка.

Целью исследования является лингвостилистический анализ романов М. Леви «Похититель теней» и «Странное путешествие мистера Долдри» и разработка методических рекомендаций по применению этих текстов на уроках французского языка.

Объектом исследования является аутентичный художественный текст двух романов М. Леви на французском языке.

В качестве предмета исследования выступают лингвостилистические особенности романов М. Леви «Похититель теней» и «Странное путешествие мистера Долдри».

В соответствии с целью исследования были поставлены следующие задачи: 1) рассмотрение понятий «художественный текст», «лингвостилистический анализ»;

2) обобщение сведений о жизни и творчестве М. Леви;

3) выявление основных принципов лингвостилистического анализа художественного текста;

4) анализ стилистических особенностей романов «Похититель теней» и «Странное путешествие мистера Долдри»;

5) определение роли пейзажа при описании внутреннего состояния героев романов;

6) установление специфики формирования навыка чтения на старшем этапе обучения;

7) разработка методических указаний по применению текстов романов при обучении французскому языку на старшем этапе.

Для решения вышеуказанных задач был использован следующий комплекс методов: 1) метод контекстуального анализа;

2) метод лингвистического анализа;

3) метод декодирования.

Практическая значимость данной работы заключается в разработке комплекса упражнений на основе текстов романов М. Леви, которые могут быть использованы на уроках по аналитическому чтению на французском языке на старшем этапе обучения и при подготовке к Единому Государственному экзамену по французскому языку (раздел «Чтение»).

Структура работы.

Данная выпускная квалификационная работа представлена в виде введения, 3 глав (две из которых - теоретические, третья - практическая), выводов по каждой главе, заключения, списка литературы и приложения.

Содержание работы.

Во введении определена тема и обоснована ее актуальность, указаны цель и задачи исследования, представлено практическое значение данной работы, дана оценка современного уровня разработки изучаемой проблемы, а также выбраны методы исследования.

Первая глава, состоящая из трех подпунктов, содержит теоретические предпосылки исследования: рассматриваются понятия «художественный текст», «лингвостилистический анализ», а также представлена биография М. Леви и особенности романов этого писателя.

Вторая глава представлена в виде 2 подпунктов (второй подпункт содержит два подпункта), в которых рассматривается лингвостилистический анализ романов М. Леви «Похититель теней» и «Странное путешествие мистера Долдри», а также представлен параллелизм сюжетных линий как композиционная особенность романов М. Леви.

В третьей главе отражены практические результаты исследования. Глава включает методические рекомендации по работе с текстами романов на уроках французского языка и при подготовке к Единому Государственному экзамену, а также особенности обучения чтению на старшем этапе.

В заключении подводятся итоги работы и изложены результаты исследования.

В разделе «Приложения» представлены отрывки романов, на основе которых были составлены практические упражнения.

Библиография насчитывает 37 источников, из них 4 на французском языке.

Вывод
Важную роль в обучении иностранным языкам играют художественные произведения. Художественный текст направлен на общение с читателем, воздействует на его эмоциональное восприятие и требует глубокого анализа для полного понимания произведения.

Художественное произведение - это целостная, структурированная и законченная система мировосприятия, которая выполняет гносеологическую, оценочную, воспитательную и эстетическую функции.

К особенностям художественного текста мы отнесли вымышленность и условность текста, наличие авторской составляющей и глубокого внутреннего содержания. Художественное произведение также характеризуется межтекстовыми связями с другими произведениями, как самого автора, так и других писателей, отсылками к достижениям науки и техники, к событиям, происходящим в реальном мире.

Понимание художественного текста заключается в определении общей идеи текста, значимости описываемых событий и отношения автора к ним, которое нередко глубоко скрыто. Для восприятия полной картины произведения также важно проанализировать значение языковых средств разных уровней.

Марк Леви является один из самых популярных современных французских писателей. Несмотря на то, что литературой Марк Леви занялся довольно поздно - в возрасте 37 лет, его литературной карьере сопутствует огромный успех, его романы читают по всему миру. Кроме того, Марк Леви занимается кинематографией. Произведения писателя автобиографичны, сюжетные линии разнообразны, а связующим звеном между ними выступает тема любви.

Малое количество литературоведческих исследований по данной теме оставляет нам большой простор для изучения творчества Марка Леви.

2. Лингвостилистические особенности романов М. Леви «Похититель теней» и «Странное путешествие мистера Долдри»

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?