Розкриття впливу соціально-економічних, політичних і культурно-освітніх факторів на функціонування французької книги. Проведення бібліографічної та книгознавчої реконструкції репертуару французьких, а також перекладених з французької мови видань.
При низкой оригинальности работы "Французька книга в Галичині у другій половині XVIII століття: видавничий репертуар, розповсюдження та рецепція", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ НАУК УКРАЇНИ НАЦІОНАЛЬНА БІБЛІОТЕКА УКРАЇНИ імені В. І.Робота виконана у Національній бібліотеці України імені В. І. Вернадського. Офіційні опоненти: доктор історичних наук, професор Омельчук Володимир Юхимович Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського, заввідділом національної бібліографії кандидат історичних наук Полевщикова Олена Вікторівна Наукова бібліотека Одеського національного університету імені І. І. Захист відбудеться 29 жовтня 2009 р. о 13 год. на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.165.01 по захисту дисертацій на здобуття наукового ступеня доктора (кандидата) наук у Національній бібліотеці України імені В. І. З дисертацією можна ознайомитися в читальному залі бібліотекознавчої літератури Національної бібліотеки України імені В. І.Дослідження історії книги та її культуротворчої ролі в історії України не може бути повним та обєктивним, якщо не охопить усіх її теренів в історичних межах та не буде розглядатися в цілісності, без огляду на її національний чи мовний аспект. Історія функціонування французької книги, як і будь-яких інших етнічних книжкових комплексів, присутніх в суспільній культурі України, дотепер не становила предмет спеціального дослідження вітчизняних чи зарубіжних дослідників історії книги. Зацікавлення історією французької книги в Галичині, хоча й сягає традиціями кінця XVIII ст., зводилося тільки до фрагментарного чи принагідного висвітлення окремих аспектів її функціонування у контексті дослідження історії видавничої і друкарської справи, книжкової продукції основних видавничих центрів Галичини, мистецтва книгодрукування, книготоргівлі, бібліографічної реєстрації, історії бібліотек або поширення та сприйняття окремих французьких літературних творів. Досягнення мети дисертації передбачало розвязання таких завдань: зясувати ступінь дослідження теми в українській та зарубіжній історіографії, здійснити аналіз джерельної бази дослідження; на базі джерелознавчого та історико-книгознавчого аналізу встановити історію надходження та побутування французьких видань у складі галицьких приватних та монастирських книгозбірень; визначити соціальну приналежність галицьких колекціонерів французької книги, зясувати їх науково-культурні звязки, преференції, мотиви та принципи колекціонування; французький книга книгознавчий економічний здійснити маргінально-провенієнційне опрацювання французьких стародруків як частини свідомого читацького вибору їх фондовласників, зясувати місце французької книги у читацьких зацікавленнях галичан.Цінність його ґрунтовної розвідки про перше львівське (і українське, як він стверджував) періодичне видання "Gazette de Leopol" (1776) полягає, окрім іншого, у фаховій бібліографічно-книгознавчій характеристиці цього тижневика та розлогому цитуванні в перекладі українською мовою, що удоступнювало читачеві XX ст. ознайомлення з франкомовним текстом видання, яке стало бібліографічною рідкістю. Усвідомлюючи важливість вивчення українсько-французьких звязків і французьких творів про Україну, які репрезентували її у франкомовному світі, українські вчені XX ст., головно на еміграції, у своїх дослідженнях робили акцент на франкомовній україніці (І.Борщак, А.Жуковський, Д.Наливайко, В.Січинський). Однак, ці важливі для зарубіжного українознавства праці не дають відповіді на питання про зворотний бік українсько-французьких звязків: з яких джерел галицьке населення черпало відомості про європейську, в т.ч. французьку, цивілізацію, чи цікавилося досягненнями її науки, літератури та мистецтва, яким чином поширювалась інформація і який мала вплив на галичан, а, головне, яку роль у цих процесах відігравала книга. Основою джерельної бази дисертації є французька стародрукована продукція та опубліковані в Галичині у другій половині XVIII ст. франкомовні видання, переклади й адаптації французьких творів, які побутували в регіоні у досліджуваний період і тепер зберігаються у фондах вітчизняних і закордонних наукових бібліотек: НБУВ, Наукової бібліотеки Львівського національного університету імені Івана Франка, Національної Бібліотеки Польщі (Варшава), Бібліотеки Варшавського університету, Бібліотеки ім. Маргінальні та дарчі записи, власницькі знаки на книгах, що походять з галицьких книжкових зібрань XVIII ст., надають цінний матеріал до історії цих книгозбірень та їх власників, історії читацтва та рецепції окремих французьких творів.Проведене дослідження проблеми виявило, що французька книга знаходила своє вираження і реалізацію в усій сукупності комунікаційних процесів Галичини другої половини XVIII ст.: її створенні, розповсюдженні на книжковому ринку, функціонуванні у бібліотечному і читацькому обігу. Встановлено, що суспільно-економічні умови, стан науки та освіти Галичини останньої чверті XVIII ст., прогресивні реформи нової австрійської влади, які базувалися на ідеалах просвітницько-бюрократичного абсолютизму, були сприятливими чинниками популяризації та поширення французьких книг.
План
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы