Анализ формирования профессионального призвания будущего переводчика как аспект профессиональной подготовки. Дидактическая модель формирования профессионального призвания будущего переводчика, характеристика педагогических условий ее реализации.
Аннотация к работе
Формирование профессионального призвания будущего переводчикаРабота выполнена в ФГОУ ВПО "Российский государственный университет имени Иммануила Канта" Научный руководитель доктор педагогических наук, профессор Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор Защита состоится 26 февраля 2009 года в 17.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.084.03 при ФГОУ ВПО ""Российский государственный университет имени Иммануила Канта" по адресу: г. С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГОУ ВПО ""Российский государственный университет имени Иммануила Канта".Канта "Профессиональный тренинг переводчиков"), а также производственной практики нуждается в дополнении педагогическими средствами, обеспечивающими представление профессии переводчика с позиции состоявшихся профессионалов и самопознание, самоутверждение и самореализацию студентов в межкультурном посредничестве, в ходе которых происходит самоопределение в выбранной профессии и формирование устойчивого интереса к ней. Таким образом, в теории и методике профессионального образования переводчиков сложились следующие противоречия: между потребностью в переводчиках, обладающих призванием к деятельности межкультурного посредника, и отсутствием научного описания данного феномена; между потребностью преподавателей в педагогических средствах формирования профессионального призвания переводчиков, и неразработанностью таких средств в методике профессионального обучения будущих переводчиков. В разрешении этих противоречий состоит проблема исследования: какова дидактическая модель формирования профессионального призвания будущего переводчика? Формирование профессионального призвания будущего переводчика в процессе профессиональной подготовки будет эффективным, если: цель формирования профессионального призвания сочетается с целью саморазвития способностей к межкультурному посредничеству; разработана дидактическая модель формирования профессионального призвания будущего переводчика: целевой компонент (цели формирования профессионального интереса, склонности к профессии и профессиональной пригодности сочетаются с целями саморазвития физического, психологического и духовно-нравственного потенциала овладения межкультурным посредничеством); содержательный компонент (учебный материал отражает представленность профессии в биографиях известных переводчиков; педагогические средства обеспечивают опыт увлеченности в профессии, самопознание профессиональной пригодности к межкультурному посредничеству и самореализацию в нем; модель поддерживающего обучения обеспечивает успешность преодоления кризисов разочарования в профессии); операционально-деятельностный компонент (описание этапов формирования профессионального призвания будущего переводчика на основе этапов формирующего профессиографирования: этап исходной диагностики призвания, эмоциональный этап формирования отношения к межкультурному посредничеству, рациональный этап самопознания и саморазвития профессиональной пригодности, эмпирический этап производственной практики); аналитико-результативный (критерии и показатели сформированности профессионального призвания).Призвание исследуется в педагогике и психологии профессионального образования в разных традициях: как элемент мотивационной стороны профессионализма, обозначающий влечение к какой-либо профессии, опирающееся на знания о предназначенности профессии, осознание своих возможностей овладения ею и оценку своих потенциальных профессиональных способностей, как "ощущение профессии" (А.К. Профессиональное призвание переводчика - это характеристика личности переводчика, отражающая устойчивый профессиональный интерес к межкультурному посредничеству на основе знаний о предназначении профессии преодолевать межкультурные барьеры и обеспечивать смысловую общность субъектов межкультурных контактов, носителей разных языков и культур, на основе осознания собственного физического, психологического и духовного потенциала в овладении профессией и стандартными способностями межкультурного посредника. Анализ содержания таких понятий, как "склонность к профессии", "профессиональные способности", "профессиональный интерес", "профессионально важные качества", составляющих профессиональное призвание, дает возможность определить состав его компонентов. Для выявления представлений студентов о профессиональном призвании переводчика была разработана анкета по методу незаконченных предложений, в которой сформулированы начала предложений, продолженные высказывания на которые позволяют выявить первичные представления студентов о феномене профессионального призвания, мотивах выбора профессии, интересе к профессии, собственных склонностях и пригодности к этой профессии.