Теория и практика использования учебных текстов для формирования иноязычной коммуникативной компетенции в обучении чтению. Реализация основных дидактических принципов обучения студентов иностранным языкам при использовании компьютера в учебном процессе.
При низкой оригинальности работы "Формирование профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции в чтении студентов", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Тенденции глобализации, всемирной интеграции в различных областях экономической, технической, культурной, общественной и индивидуальной жизни предъявляют высокие требования к практическому владению английским языком. Использование же информационных технологий в сочетании со знаниями и умениями в области иностранных языков позволяет учащимся получить представление о реалиях современной экономической и социальной ситуации в стране и в мире, а также способствует успешной социальной адаптации.[2] Они позволяют тренировать различные виды речевой деятельности и сочетать их в разных комбинациях, помогают осознать языковые явления, сформировать лингвистические способности, создавать коммуникативные ситуации, автоматизировать языковые и речевые действия, а также обеспечивают реализацию индивидуального подхода и интенсификацию самостоятельной работы учащихся.[1] Актуальность данной работы заключается в том, что использование компьютерных обучающих программ позволяет не только многократно повысить эффективность обучения чтению, но и стимулировать учащихся к дальнейшему самостоятельному изучению английского языка. Из данного противоречия вытекает проблема модернизации процесса обучения иностранному языку и создания с помощью компьютерных обучающих программ комплекса упражнений, направленного на развитие профессионально-ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции студентов."При характеристике достигаемого в результате обучения уровня владения языком в методике широко используется термин компетенция, введенный в научный обиход американским языковедом Н. Хомскому, должен образовывать (понимать) неограниченное число предложений по моделям, а также иметь суждение о высказывании, т.е. усматривать формальное сходство (различие) в двух языках. Применительно к обучению иностранным языкам это понятие получило детальную разработку в рамках исследований, проводимых Советом Европы для установления уровня владения иностранным языком (Страсбург, 1996), и определяется как способность к выполнению какой-либо деятельности на основе приобретенных в ходе обучения знаний, навыков, умений, опыта работы. По своей сути данная компетенция интегративна и включает несколько компонентов: коммуникативные умения в говорении, аудировании, чтении и письме; языковые знания и навыки владения ими для порождения и распознания информации; лингвострановедческие и страноведческие знания для обеспечения вторичной социализации, социокультурного фона, без которых нельзя сформировать коммуникативную компетенцию. Астафурова определяет профессионально ориентированную коммуникативную компетенцию как "способность к эффективному взаимодействию в профессионально-значимых ситуациях при помощи изучаемого языка с учетом лингвосоциопсихологических, поведенческих, культурологических особенностей иносоциума", что предполагает "умение оперировать лексикой деловой и профессиональной сфер, т.е. адекватно облекать коммуникативные интенции иноязычных партнеров, а также навыки использования норм речевого этикета и социального поведения в официальных и неофициальных ситуациях делового общения, в которых актуализируется знание ситуативного и социокультурного контекстов инофонной общности" [4]."В результате проведенных исследований было установлено, что первой ступенью иерархиезации КК является разделение на коммуникативную компетенцию в чтении, коммуникативную компетенцию в письме, коммуникативную компетенцию в аудировании, коммуникативную компетенцию в говорении. 48]Отметим, что КК в чтении, письме, говорении или аудировании отличаются от соответствующего вида речевой деятельности наличием в своем составе ряда когнитивных операций стратегического и тактического характера, происходящих в процессе реализации любого вида речевой деятельности. "Коммуникативная компетенция в чтении - это совокупность доведенных или не доведенных до автоматизма лингвистических и экстралингвистических осознанных или не осознанных знаний и умений производить с этими знаниями действия и операции с целью понимания (извлечения информации) воспринимаемого письменного текста. Ими читающий пользуется во всех ситуациях чтения, и владение этими умениями рассматривается как основная черта зрелого чтеца." [27,c 18] "Эти умения можно сгруппировать с учетом задач, которые читающий решает в процессе чтения, условно объединяют в три группы, соответствующие характеру переработки информации. Соответственно, различают умения, связанные с пониманием а) языкового материала (первая группа задач и б) текста (задачи второй и третьей групп)."Коммуникативно-прагматический подход к фактам языка, рассмотрение их в русле теории речевой деятельности, характерное для лингвистики и психологии последних лет, привели к признанию текста как основной коммуникативной единицы, которой человек пользуется в речевой деятельности. В лингвистике пока еще нет исчерпывающего определения этой единицы, но ее существование сомнений ни у кого не вызывает. Как таковую ее характеризует наличи
План
Оглавление
Введение
Глава 1. Теория и практика формирования иноязычной профессионально ориентированной коммуникативной компетенции в обучении чтению
1.1 Понятие профессионально ориентированной коммуникативной компетенции
1.2 Коммуникативная компетенция в чтении
1.3 Текст в обучении чтению
1.3.1 Текст как коммуникативная единица
1.3.2 Требования к составлению учебных текстов
1.4 Виды чтения
Выводы по первой главе
Глава 2. Опыт использования компьютерных обучающих программ
2.1 Реализация основных дидактических принципов обучения иностранным языкам при использовании компьютера в учебном процессе
2.2 Компьютер как средство организации и реализации самостоятельной работы по чтению
2.3 Теоретико-практические основы обучения чтению с использованием компьютерной обучающей программы
Выводы по второй главе
Заключение
Библиографический список
Введение
Обучать иностранному языку - это значит обучать общению, передаче и восприятию информации. Тенденции глобализации, всемирной интеграции в различных областях экономической, технической, культурной, общественной и индивидуальной жизни предъявляют высокие требования к практическому владению английским языком. Использование же информационных технологий в сочетании со знаниями и умениями в области иностранных языков позволяет учащимся получить представление о реалиях современной экономической и социальной ситуации в стране и в мире, а также способствует успешной социальной адаптации.[2]
Использование информационно-коммуникативных технологий раскрывает огромные возможности компьютера как средства обучения. Компьютерные обучающие программы имеют много преимуществ перед традиционными методами обучения. Они позволяют тренировать различные виды речевой деятельности и сочетать их в разных комбинациях, помогают осознать языковые явления, сформировать лингвистические способности, создавать коммуникативные ситуации, автоматизировать языковые и речевые действия, а также обеспечивают реализацию индивидуального подхода и интенсификацию самостоятельной работы учащихся.[1]
Компьютер рассматривается как инструмент повышения мотивации, формирования прочных языковых навыков и совершенствования владения английским языком. При работе с ним исключена скука и равнодушие со стороны обучающихся, т.к. необходимые на занятии наглядность и ситуации реальны. Конечно, эта работа требует от студента хорошей языковой подготовки, усидчивости, творческого подхода, но он делает все это с радостью. Использование компьютеров дает радость познания. И при этом наблюдается не только развитие мышления, но и развитие инициативной речи.[3]
Актуальность данной работы заключается в том, что использование компьютерных обучающих программ позволяет не только многократно повысить эффективность обучения чтению, но и стимулировать учащихся к дальнейшему самостоятельному изучению английского языка.
В условиях изменения содержания образования, когда происходит переход от знание центрического подхода к компетентностому, возникает необходимость внедрять компьютерные обучающие программы, но многие преподаватели не могут перестроиться и отойти от традиционного подхода. Отсюда следует противоречие между ориентацией преподавателей на старые и привычные для них формы обучения и необходимостью использования компьютерных обучающих программ.
Из данного противоречия вытекает проблема модернизации процесса обучения иностранному языку и создания с помощью компьютерных обучающих программ комплекса упражнений, направленного на развитие профессионально-ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции студентов.
Темой данной работы является формирование профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции в чтении студентов неязыковых специальностей университета с помощью компьютерных обучающих программ.
Научная ценность работы состоит в изучении методической литературы и анализе теории и практики формирования профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции в чтении студентов неязыковых специальностей университета с помощью компьютерных обучающих программ.
Цель: обобщить теоретические наработки и практические аспекты использования КОП в профессионально ориентированной иноязычной компетенции в чтении.
Объектом исследования является процесс обучения иностранному языку у студентов неязыковых специальностей университета.
Предметом исследования является развитие коммуникативной компетенции в чтении у студентов неязыковых специальностей университета.
В нашем исследовании рассматриваются следующие задачи: 1. изучить теорию и практику формирования коммуникативной компетенции;
2. изучить основные подходы к обучению чтения в методике ИЯ;
3. обобщить имеющиеся наработки в области чтения;
4. проанализировать опыт использования компьютерных обучающих программ и их роль в обучении ИЯ.
Методы: анализ и обобщение опыта, изучение методической литературы, сопоставительный анализ.
В данной курсовой работе были раскрыты следующие понятия: коммуникативная компетенция, профессионально ориентированная иноязычная компетенция, коммуникативная компетенция в чтении, гипертекст.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы