Научное представление о фонетических заимствованиях, их характерные особенности в китайском языке. Принципы разделения заимствований в названиях торговых марок. Фонетические заимствования, касающиеся коммунистической и социалистической тематики.
Тема данной курсовой работы, на сегодняшний день является актуальной, поскольку она связана с развитием одного из самых древних языков мира - китайским, который на протяжении тысячелетий несет культуру и традиции своего народа и является одним из самых сложных и оригинальных языков мира. Китайский язык является одним из пяти рабочих языков ООН, каждый пятый человек на нашей планете говорит на китайском языке. И популярность китайского языка все растет, следовательно, растет и потребность не только в изучении техники разговора на данном языке, но и в изучении глубинных процессов, происходящих в языке, которые обогащали лексику китайского языка на протяжении его развития. Так же, хочется добавить, что актуальность данной связана с тем, что каждый год увеличивается скорость развития отношений Китая и стран мира, что является одной из причин появления заимствований в связи с необходимостью описания новых процессов, техники, явлений, этого времени не известных в Стране Восходящего Солнца. Если говорить о фонетических заимствованиях в китайском языке, то они представляют собою относительно небольшую группу слов, если сравнивать его с русским или английским языком.Поскольку заимствование в первую очередь затрагивает слово, то: «Заимствование - это переход элементов одного языка в систему другого языка, как следствие длительных контактов между ними» [http://na-zakaz-diplom.ru]. В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» дано следующее определение заимствования: «Заимствование - элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т.п.), перенесенный из одного языка в другой в результате контактов языковых, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой» Из данного определения можно вычленить, что заимствованное слово адаптируется в «новом» языке, то есть приобретает звучание немного отличное от звучания своего родного языка, но близкое к «новому» языку. Фонетические заимствования, являясь составной частью лексики языка-реципиента, со временем могут развиваться, изменяться, причем в разных направлениях, во-первых, может изменяться их фонетическая структура, приобретая более благозвучный вид для носителей языка, а во-вторых, могут появляться новые слова в самом языке, образованные от заимствования, а точнее со значением заимствования. Несмотря на то, что многие китайцы считают заимствования деградацией языка, оно таковым не является, заимствования делают язык более емким и выразительным.В результате повсеместных изменений на торговых прилавках страны, в обыденной жизни людей появились необычные слова, которые прочнее и прочнее закреплялись в головах людей, это были фонетические заимствования торговых марок. Для того, чтобы продукция различных торговых марок закрепилась на прилавках страны, были разработаны и фонетические заимствования, которые печатались на продукции (используя иероглифы) и использовались в устной речи вместо исконных названий. Мы разделяем фонетические заимствования торговых марок по следующему принципу: 1. Считаем так же необходимым отметить тот факт, что, если вы скажете китайцу исконное название той или иной марки, то существует большая вероятность того, что вас не поймут, потому что заимствованные названия торговых марок уже укоренились в сознании людей, для китайского человека запоминать европейские названия, в которых присутствуют звуки отсутствующие в китайском языке, крайне сложно. Многие фонетические заимствования, относящиеся к абстрактным понятиям, имеют синонимы в китайском языке, например: ???? [luomandike] - ??[langman] - romantic (оба слова являются фонетическими заимствованиями, но второе появилось со временем, образовавшись от первого, чтобы упростить вариант произношения). ???? [ainaerji] - ??[nengliang] энергия (второе слово является исконно китайским вариантом, оно используется чаще, чем фонетическое заимствование).Развиваясь наравне со своим народом, китайский язык претерпевал большое количество изменений, одним из которых является появление фонетических заимствований, обусловленное историческими событиями в Китае, которые мы выявили в данной работе. Китайский язык, как и любой другой язык, имеет ряд фонетических особенностей, в соответствии с которыми, происходит ассимиляция новых слов. Заимствование является неотъемлемой составляющей частью процесса функционирования и исторического изменения языка, кроме того, это один из основных источников пополнения словарного запаса, а под фонетическим заимствованием понимают такое заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма (иногда несколько видоизмененная в соответствии с фонетическими особенностями языка, в который слово заимствуется). Основными причинами заимствований в китайском языке являются исторические события, произошедшие на территории Китая, к которым можно отнести: проникновение буддизма в Китай, дружба с СССР в середине 20 века, американизация общества (веяние моды и т.п.).
Вывод
фонетический заимствование китайский язык
Развиваясь наравне со своим народом, китайский язык претерпевал большое количество изменений, одним из которых является появление фонетических заимствований, обусловленное историческими событиями в Китае, которые мы выявили в данной работе. Китайский язык, как и любой другой язык, имеет ряд фонетических особенностей, в соответствии с которыми, происходит ассимиляция новых слов.
Заимствование является неотъемлемой составляющей частью процесса функционирования и исторического изменения языка, кроме того, это один из основных источников пополнения словарного запаса, а под фонетическим заимствованием понимают такое заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма (иногда несколько видоизмененная в соответствии с фонетическими особенностями языка, в который слово заимствуется). Проведенное исследование позволяет сделать вывод, что фонетические заимствования входят в активную лексику рядового китайца.
Основными причинами заимствований в китайском языке являются исторические события, произошедшие на территории Китая, к которым можно отнести: проникновение буддизма в Китай, дружба с СССР в середине 20 века, американизация общества (веяние моды и т.п.).
Интеграция в китайский язык ранее чуждых ему слов оказывает влияние на систему самого китайского языка, вызывая такие явления, как ассимиляция и образование новых словоформ.
Можно выделить следующие особенности: фонетическая ассимиляция может быть полной, неполной и частичной.
Тот факт, что большинство заимствований - существительные, является неоспоримым.
С помощью иероглифа передается не только схожее фонетическое звучание со словом источника, но и лексическое значение. Большинство заимствований являются многосложными. Кроме того, заимствования могут образовывать производные слова. Также необходимо отметить тот факт, что среди фонетических заимствований обнаруживается большое количество имен собственных.
Список литературы
1. Горелов В.И. Лексикология китайского языка. - М.: Просвещение, 1984. - 217 с.
2. Горелов В.И. Стилистика китайского языка. - М.: Восток-Запад, 2006. - 101 с.
3. Иванов В.В. Терминология и заимствования в современном китайском языке. - М.: Наука, 1973. - 171 с.
4. Кленин И.Д. О некоторых особенностях китайской военной лексики (теоретическое обоснование к «Китайско-русскому военному и техническому словарю»). М.: Воениздат, 1968. - 564 с.
5. Кондрашевский А.Ф. Современный китайско-русский словарь. - М.: Восток-Запад, 2007. - 714 с.
6. Семенас А.Л. Лексика китайского языка. - М., 2005. - 314 с.
7. Солнцев В.М. Очерки по современному китайскому языку. - М.: Просвещение, 1957. - 178 с.
8. Хаматова А.А. Словообразование современного китайского языка. - М.: Муравей, 2003г. - 222 с.