Онтология, сущность и функции языковой компрессии. Виды лингвистической компрессии. Экспериментально-фонетическое исследование английской компрессированной речи на базе речи дикторов телевидения. Общая методология и методика проведения исследования.
При низкой оригинальности работы "Фонетические характеристики английской компрессированой речи", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Данное исследование непосредственно связано с актуальной в современных условиях проблемой языкознания - с изучением лингвистических характерных отличий разговорной составляющей звучащей речи, так как лишь в области живого общения возникают и протекают наиважнейшие процессы обновления и развития языка. Благодаря целой совокупности социально-экономических причин английский язык в современном обществе приобрел статус языка межкультурной коммуникации. Учитывая сказанное выше, анализ и изучение фонетических характерных отличий английской разговорной речи с позиции реализации в ней принципа компрессии является актуальным в теоретическом и практическом планах. Как результат, фонетические отличительные характеристики английской компрессированной речи выбраны предметом лингвистического исследования в представленной работе. Теоретическое значение результатов исследования заключается в получении результатов исследованию, которые могут помочь в решении волнующих современное общество вопросов по лингвистике разговорной речи, в расширении теории экономии языковых средств на новом, не изучаемом ранее материале, в формировании систематизированной базы данных относительно лингвистических особенностей в современных национальных вариантах английского языка.Язык часто сравнивают с живым организмом, ведь он постоянно находится в процессе развития, отвечающий определенным законам и тенденциям. В современном языке лингвисты обращают внимание на тенденцию к языковой экономии, которая связана, прежде всего, с увеличением количества информации и с ускорением жизненного ритма, с одной стороны, и со стремлением свести умственную и физическую деятельность говорящего к минимуму, с другой стороны. Эти морфемы в языке тоже ограничены, вот почему во время образования совершенно новых словоформ или слов пользователь языка способен понять и даже «почувствовать» семантику этих единиц и, в итоге, свести формы языка к ограниченному количеству морфем. В различных сферах компрессия обладает свойственной только этому кругу специфичностью, которая отражает стилевое различие в языке (с определенными особенностями и правилами использования). Сопоставление разных видов ассимиляции в одном языке и сравнение однотипных звуковых соединений в разных языках показывает, что причины ассимиляции не одинаковы во всех языках, они характеризуются в каждом языке своими речевыми навыками в связи изза смыслоразличительной роли фонем.Однако, речь дикторов, как и любой вид речи, а в частности устной, несет за собой ряд изменений. Дикторская речь, всегда считавшаяся эталоном, претерпевает ряд изменений. Сами требования к дикторам также заметно снизились: мы можем наблюдать дефекты речи .И не смотря на приведенные выше минусы, речь дикторов все имеет ряд непоколебимых норм. К дикторской речи выдвигаются следующие требования: • четкость переходов от звука к звуку, от слога к слогу, от слова к слову; Утверждается, что речь дикторов должна отличатся безэмоциональностью и нейтральностью, но оценивая новости как явление социальное, мы понимаем, что именно эмоциональная окраска при помощи тембра помогает дикторам подчеркивать особенности информационного сообщения.За исключением национальных вариантов английский язык представлен множеством других вариаций - World Englishes или New Englishes, а именно вариантов, которые сформировались на территориях, где английский язык был не родным (Singlish, Indian English). В современных условиях сформировалась еще одна вариация, искусственно созданная для всевозможных сфер общения людей в планетарном масштабе (International English, в котором содержатся элементы, присутствующие в разных вариантах английского языка без маркировки территориальной и стилистической). Канадский вариант английского языка развивался под влиянием американского и британского вариантов английского языка. Одной из самых характерных черт для канадского варианта английского языка является отсутствие различения долготы и краткости гласного, при этом традиционно краткие гласные часто удлиняются. Такая особенность канадского варианта английского языка, вызвала интерес к изучению фонетических особенностей компрессии данного языка.Поэтому эффективность предлагаемой информации, в частности ее доступность для понимания и восприятия , имеет немалое значение и вызывает наибольший интерес у исследователя. В соответствии с целями и задачами данной работы для экспериментально-фонетического исследования был отобран материал ряда новостных передач канадского канала CBCNEWS. Работа с экспериментальным материалом заключалась в первоначальном описании широкого корпуса исследования. В первую очередь был проведен анализ лексических особенностей английской компрессированной речи на материале лексикографических источников CNE. Проведен анализ устных манифестаций компрессированной ЛРР CNE в части определения ее фонетических особенностей (узкий корпус изучения), что и определено за основную задачу в представленной работе.
План
Оглавление
Введение
1. Лингвистическая компрессия в английской разговорной речи
1.1 Онтология, сущность и функции языковой компрессии
1.2 Виды лингвистической компрессии
1.3 Особенности речи диктора телевидения
2. Экспериментально-фонетическое исследование английской компрессированной речи на базе речи дикторов телевидения
2.1 Общая методология и методика проведения исследования
2.2 Предварительное описание материала широкого корпуса исследования
2.3 Обсуждение результатов анализа звучащего материала
Заключение
Список использованных источников
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы