Эпитет и сравнение в художественном тексте: лингвостилистические и структурные модификации на материале произведения О. Уайльда "Мальчик-звезда" - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 268
Особенности применения эпитета как средства художественной выразительности в произведении О. Уайльда "Мальчик-звезда". Рассмотрение способов достижения авторского стиля с помощью эпитета и сравнения в произведении. Анализ стилистических средств языка.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
215]; "способность… речи "хорошо", "ярко" выразить что-нибудь, тем самым привлечь внимание собеседника и удерживать его на всем протяжении этой речи" [5, с. Федорову "средствами выразительности могут являться все средства языка и речи (если они соответствуют коммуникативным целям автора речи)" [6, с. 30]; "В системе стиля всякое средство выражения, всякий элемент языка, приобретающий стилистическую функцию, является выразительным средством, независимо от того, создает ли он в сочетании с другими элементами впечатление привычности данного отрезка речи, или, напротив, заставляет его выделяться в целом по контрасту с нейтральными формами речи, или же, наконец, создает контраст внутри него, вступая в столкновение с окружающими словами или грамматическими конструкциями" [11, с. В соответствии с традиционной классификацией, выразительные средства языка подразделяются по нескольким лингвистическим категориям: 1) фонетические: звуковые повторы - аллитерация (повторение одинаковых или согласных), ассонанс (повтор одинаковых гласных) и диссонанс (использование созвучных, но не рифмуемых слов); ударение, интонация, звукопись (повторение ударных и безударных слогов, гласных и согласных звуков), звукоподражание (создание с помощью имитирования звуков представление о символизирующих их действиях, к примеру, звук мотора), звуковой символизм; ономатопея (слова, имитирующие собственное значение); · Метонимия (греч. metonymia - переименование) - замена одного слова или выражения другим на основе близости значений; употребление выражений в переносном смысле ("пенящийся бокал" - имеется в виду вино в бокале; "лес шумит" - подразумеваются деревья; и т.п.);Одним из таких героев был и остается до сих пор английский писатель, философ и человек с необыкновенной жизнью - Оскар Уайльд. С самого рождения Уайльд впитывал в себя красоту и глубину языка, смысла ирландских сказок, преданий, легенд. Его мать, Джейн Уайльд, была известной поэтессой, и любовь к литературе и, в особенности, к меткому слову, была передана именно от нее. Человек в эстетизме рассматривался с глубокой позиции индивидуальности, т.е. противоположной реализму и натурализму, при которых человек примитизировался и лишался личностных свойств. Уайльд использует эмоциональные эпитеты «very bright and beautiful star», «a cloak of golden tissue, curiously wrought with stars» для наиболее полного описания неожиданности красоты и богатства образа, в контраст с образами лесорубов.Проанализировав применение эпитета и сравнения в качестве стилистических средств, можно сделать вывод, что, используя их в своих произведениях, авторы во многом упрощают себе задачу передачи собственных мыслей и намерений в произведении. Эпитет и сравнение, как и любые другие изобразительные и выразительные средства языка, помогают представить в словесной форме всю гамму представлений, которая вначале существует только в форме идеи и мысли.

Введение
Мы находимся в мире, полным информации разнообразного вида, которая имеет множество значений и интерпретаций; воспринимая и обрабатывая ее, мы стараемся выразить свое понимание через создание новой, ответной информации с помощью нашего языка. Она может быть нейтральной, но также и стилистически окрашенной, если мы захотим внести в свой язык разнообразие либо выразить мысль в индивидуальном ключе. Для этого в языке существуют стилистические средства, которые помогают полностью показать авторскую мысль, не повторяясь с уже существующими вариантами высказываний. Одними из средств языковой выразительности являются эпитет и сравнение. Как методы передачи красочности и образности, они очень распространены в нашей речи, как в письменной, так и в устной, и часто мы не замечаем факты их применения, потому что примеры человеческой речи, безусловно, варьируются в зависимости от индивидуума, который использует данные языковые средства.

Актуальность данной работы заключается в том, что анализ применения эпитетов и сравнения в художественных произведениях важен для изучения и понимания авторского стиля.

Объектами исследования являются эпитет и сравнение.

Предметом исследования является применение эпитета как средства художественной выразительности в произведении.

Цели работы - анализ классификации эпитетов и сравнений и рассмотрение способов их применения на основе произведения О.Уайльда «Мальчик-звезда».

В соответствии с этой целью нужно решить следующие задачи: 1. Проанализировать особенности эпитета и сравнения как средств художественной выразительности;

2. Рассмотреть их виды;

3. Найти примеры в произведении О.Уайльда «Мальчик-звезда»;

4. Рассмотреть способы достижения авторского стиля с помощью эпитета и сравнения в произведении;

Для решения поставленных задач в курсовой работе использовались следующие методы исследования: 1. теоретический анализ научной литературы, журналов, научных изданий и диссертационных исследований;

2. сопоставление оригинального текста и текста перевода художественного произведения;

3. практический анализ произведения О.Уайльда «Мальчик-звезда»

Методологической основой исследования в курсовой работе явились научные труды выдающихся отечественных лингвистов: Арнольд И., Хазагерова Т.Г., Шириной Л.С, Солганик Г.Я., Савовой М.Р., Жирмунского В.М., Веселовского, и т.д.; публикации об исследованиях эпитетов сравнений в художественных произведениях.

1. Стилистические средства языка

1.1 Определение понятия выразительных средств языка и их классификация произведение эпитет авторский стиль

Выразительность речи - понятие, объясняемое в специальной литературе по-разному, например: синоним экспрессивности речи [1, с. 94]; [2, с. 88]; "такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя" [3, с. 182]; "свойство речи обращать на себя внимание и запоминаться" [4, с. 126]; "способность текста привлекать внимание своей речевой организацией" [4, с. 215]; "способность… речи "хорошо", "ярко" выразить что-нибудь, тем самым привлечь внимание собеседника и удерживать его на всем протяжении этой речи" [5, с. 12]; "коммуникативное качество речи", которое "характеризует эффективность коммуникативно-целесообразного проявления индивидуальности автора речи с помощью различных речевых средств" [6, с. 29]; "приемы использования языка для достижения конечной цели - убедить, доказать" [7, с. 38] и т.д. [8]

Выразительные средства языка по-разному трактуются в зависимости от исходной классификации. Арнольд И.В. обозначает их как стилистические фигуры [9, с. 57], другие лингвисты - как стилистические приемы [10, с. 264-280]. Согласно М.Р. Саввовой и А.В. Федорову "средствами выразительности могут являться все средства языка и речи (если они соответствуют коммуникативным целям автора речи)" [6, с. 30]; "В системе стиля всякое средство выражения, всякий элемент языка, приобретающий стилистическую функцию, является выразительным средством, независимо от того, создает ли он в сочетании с другими элементами впечатление привычности данного отрезка речи, или, напротив, заставляет его выделяться в целом по контрасту с нейтральными формами речи, или же, наконец, создает контраст внутри него, вступая в столкновение с окружающими словами или грамматическими конструкциями" [11, с. 73].

Выразительные средства помогают оценить и показать экспрессивность, эмоциональность, интенсивность и образность мысли автора и являются прямым средством достижения полного понимания мысли адресатом.

Ситуация и контекст повествования, жанр и стиль речи, а также сам индивидуальный стиль автора определяют выбор выразительных средств языка.

Существуют различные классификации средств языка. В соответствии с традиционной классификацией, выразительные средства языка подразделяются по нескольким лингвистическим категориям: 1) фонетические: звуковые повторы - аллитерация (повторение одинаковых или согласных), ассонанс (повтор одинаковых гласных) и диссонанс (использование созвучных, но не рифмуемых слов); ударение, интонация, звукопись (повторение ударных и безударных слогов, гласных и согласных звуков), звукоподражание (создание с помощью имитирования звуков представление о символизирующих их действиях, к примеру, звук мотора), звуковой символизм; ономатопея (слова, имитирующие собственное значение);

2) лексические: полисемантические слова, омонимы, синонимы, антонимы, паронимы, фразеологизмы, лексика ограниченного употребления (диалектизмы, просторечные слова, жаргонизмы, профессионализмы, архаизмы, историзмы, неологизмы, иноязычные слова);

3) словообразовательные: экспрессивные аффиксы, окказиональное словообразование, словообразовательные архаизмы;

4) грамматические: синонимия частей речи и синонимия синтаксических конструкций;

Со стороны письменной и устной речи выделяются невербальные средства: 1) в устной речи: позы, жесты, мимика;

2) в письменной: графические средства (рисунки, знаки). [12]

Выразительными средствами языка также являются тропы (изобразительные средства) и стилистические фигуры.

1.2 Определение понятий «троп» и «стилистические фигуры» и их классификация

Арнольд И.В. разделяет стилистические средства языка на выразительные и изобразительные, к последним из которых относятся тропы и стилистические фигуры: «Изобразительными средствами языка при этом называют все виды образного употребления слов, словосочетаний и фонем, объединяя все виды переносных наименований общим термином «тропы» [9]

Троп - стилистический термин, обозначающий перенесение смысла слов, употребление слова в переносном, иносказательном значении. Основными видами тропа являются метафора, метонимия и синекдоха.[13, c. 984-986]

Троп является употреблением слова в его переносном значении, но и притом, с сохранением его прямого смысла, для сохранения ощущения перенесения смысла в данном контексте. Таким образом, можно говорить, что троп комбинирует в себе исходное и новое, приобретенное значения.

Существуют следующие виды тропов: · Гипербола (греч. hyperbole - преувеличение) - разновидность тропа, основанная на преувеличении («реки крови», «море смеха»);

· Литота (мейосис) (греч. litotes - простота) - троп, противоположный гиперболе; намеренное преуменьшение («мужичок с ноготок»);

· Метафора (греч. metaphora - перенесение) - скрытое образное сравнение, перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков («работа кипит», «лес рук», «темная личность», «каменное сердце»…);

· Олицетворение (прозопопея, персонификация) - перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные (душа поет, река играет…);

· Метонимия (греч. metonymia - переименование) - замена одного слова или выражения другим на основе близости значений; употребление выражений в переносном смысле ("пенящийся бокал" - имеется в виду вино в бокале; "лес шумит" - подразумеваются деревья; и т.п.);

· Синекдоха (греч. synekdoche - соотнесение) - троп и вид метонимии, название части вместо целого или наоборот;

· Перифраза (греч. periphrasis - окольный оборот, иносказание) - замена одного слова описательным выражением, передающим смысл («царь зверей» - вместо «лев» и т.п);

· Сравнение - слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому, одной ситуации - другой. («Сильный, как лев», «сказал, как отрезал»…);

· Аллегория (греч. allegoria - иносказание) - образное изображение отвлеченной мысли, идеи или понятия посредством сходного образа (лев - сила, власть; правосудие - женщина с весами). В аллегории переносное значение выражено фразой, целой мыслью или даже небольшим произведением (басня, притча). В литературе многие аллегорические образы взяты из фольклора и мифологии;

· Ирония (греч. eironeia - притворство) - выражение насмешки или лукавства посредством иносказания. Слово или высказывание обретает в контексте речи смысл, противоположный буквальному значению или отрицающий его, ставящий под сомнение;

· Пафос или патетика (греч. paphos - страдание, страсть, возбуждение, воодушевление) - прием обращения к эмоциям аудитории. Соответствует стилю, манере или способу выражения чувств, которые характеризуются эмоциональной возвышенностью, воодушевлением, драматизацией; (Robyn Walker. Strategic Business Communication: For Leaders. - Google Books.)

· Сарказм (греч. sarkazo, букв. - рву мясо) - презрительная, язвительная насмешка; высшая степень иронии;

· Эвфемизм (греч. euphemismos, от eu - хорошо, phemi - говорю) - замена неприличных, грубых, деликатных слов или выражений более неопределенными и мягкими (вместо «беременная» - «готовится стать матерью», вместо «толстый» - «полный» и т.п.);

· Дисфемизм (греч. disphemia- неблагоречие) - грубое или непристойное обозначение изначально нейтрального понятия с целью придания ему негативной смысловой нагрузки или просто для усиления экспрессивности речи, например: «сдохнуть» вместо «умереть», «морда» вместо «лицо»;

· Каламбур (фр. calembour) - литературный прием с использованием в одном контексте разных значений одного слова или разных слов или словосочетаний, сходных по звучанию; [14, c. 59]

· Инвектива (позднелат. invectiva oratio - бранная речь) - резкое обличение, осмеяние реального лица или группы лиц; разновидность сатиры(«А вы, надменные потомки…», М.Ю. Лермонтов).

Наряду с тропами к средствам выразительности относят стилистические фигуры речи.

Стилистические фигуры, особые зафиксированные стилистикой обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) или колоритности высказывания (например, анафора, эпифора, эллипс, амплификация, антитеза, оксиморон, параллелизм, инверсия, бессоюзие, многосоюзие и др.). Иногда к стилистическим фигурам относят тропы, а также необычные словосочетания, обороты речи, выходящие за рамки языковой нормы (так называемые солецизмы; например: "Горьким смехом моим посмеюся", из Библии). [15]

Главное отличие стилистических фигур от тропов - они представляют собой словесные обороты и синтаксические приемы, помогающие достигнуть эффекта усиления в выражении мысли, в то время, как тропы - исключительно лексические средства.

Стилистические фигуры традиционно разделяются на: 1) Фигуры слова

· Фигуры прибавления o Анафора (греч. anaphora - вынесение) - повторение начальных слов, строки, строфы или фразы;

o Эпифора (греч. epiphora - повторение) - стилистическая фигура, противоположная анафоре: повторение последних слов или фраз. Рифма - вид эпифоры (повтор последних звуков);

o Рифма (греч. «rhythmos» - стройность, соразмерность) - разновидность эпифоры; созвучие концов стихотворных строк, создающее ощущение их единства и родства. Рифма подчеркивает границу между стихами и связывает стихи в строфы;

o Многосоюзие (полисиндетон) - избыточное повторение союзов, создающее дополнительную интонационную окраску («И скучно и грустно, и некому руку подать…» М.Ю. Лермонтов);

o Градация - стилистическая фигура, последовательное нагнетание или, наоборот, ослабление силы однородных выразительных средств художественной речи;

o Гротеск (франц. grotesque - причудливый, комичный) - изображение людей и явлений в фантастическом, уродливо-комическом виде и основанное на резких контрастах и преувеличениях;

o Симплока (греч. symploke - сплетение) - повторение начальных и конечных слов в смежных стихах или фразах при разной середине или середины при разных начале и конце («И я сижу, печали полный, один сижу на берегу»);

o Силлепс (греч.syllepsis - захват) - объединение неоднородных членов в общем смысловом или синтаксическом подчинении («У кумушки глаза и зубы разгорелись», А.Н. Крылов). Часто используется в комических целях («за окном идет дождь, а у нас - концерт»);

o Плеоназм (от др.-греч. pleonasimios- излишний, излишество) - оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие нескольких языковых форм, выражающих одно и то же значение, в пределах законченного отрезка речи или текста; а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование; [16]

· Фигуры убавления o Эллипсис (греч. elleipsis - выпадение, опущение) - пропуск в речи подразумеваемого слова, которое можно восстановить из контекста;

o Бессоюзие (асиндетон) - предложение с отсутствием союзов между однородными словами или частями целого;

o Зевгма (греч. zeugma - связь) - стилистический прием, построение длинного речевого периода таким образом, что в предложении с однородными придаточными членами сказуемое в глагольной форме поставлено в начале периода, а в дальнейшем оно подразумевается; [17] o Апокопа (греч.apokope - отсечение) - искусственное укорачивание слова без потери его значения.

· Фигуры перестановки o Параллелизм - тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, создающих единый поэтический образ. Может быть, как словесно-образный, так и ритмический, композиционный;

o Хиазм (греч. chiasmos) - вид параллелизма: расположение двух частей в обратном порядке («Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть»);

o Антитеза ( греч. antithesis - противоположение) - стилистическая фигура; сопоставление или противопоставление контрастных понятий или образов. "Так мало пройдено дорог, так много сделано ошибок..." (С.Есенин);

o Инверсия (лат. inversio - перестановка) - изменение обычного порядка слов в предложении для придания им особого смысла. Как правило, в обратном порядке ("Преданья старины глубокой" А.С. Пушкин);

2) Фигуры мысли o Оксюморон (греч. oxymoron - остроумно-глупое) - сочетание контрастных, противоположных по значению слов (живой труп, гигантский карлик...);

o Риторический вопрос ; содержит утверждение или отрицание, оформленное в виде вопроса, не требующего ответа;

o Риторическое восклицание; заключает в себе особую экспрессию, усиливают напряженность речи;

o Риторическое обращение - фигура, состоящая в том, что высказывание адресуется неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, отсутствующему лицу; [18] o Умолчание - фигура, представляющая возможность догадываться и размышлять, о чем могла бы пойти речь во внезапно прерванном высказывании; [19], [20]

1.3 Тематические стилистические средства

Арнольд И.В. также наряду с изобразительными и выразительными языковыми средствами отмечает тематические стилистические средства. По ее словам, тематика произведения также является методом достижения авторского стиля. Выбирая определенный антураж произведения, его тематическую направленность, писатель уже указывает главный контекст, в котором будут рассматриваться и трактоваться все остальные стилистические средства; смысл темы будет тем смыслом, от которого автор отталкивается для выбора того или иного средства выражения.

«... Выбор темы неразрывно связан с художественной задачей, а следовательно, имеет стилистическую функцию, является средством воздействия на читателя и отражением миропонимания писателя. Каждое литературное направление отдает предпочтение определенному набору тем. Сентиментализму, например, присущи темы природы и сельской жизни, смерти и кладбища, унижения слабых и беззащитных. Темы кошмаров, безумия, порочных любовных связей характерны для стиля романов экзистенциалистов.» [9]

2. Эпитет

2.1 Определение понятия «эпитет» и его классификация

Эпитет (греческое epitheton, буквально - приложенное) - троп, образное определение (выраженное преимущественно прилагательным, но также наречием, существительным, числительным, глаголом), дающее дополнительную художественную характеристику предмета (явления) в виде скрытого сравнения ("чистое поле", "парус одинокий). [15]

Арнольд отмечает, что «эпитет - экспрессивная оценочная характеристика какого-либо явления, лица или предмета, иногда, но необязательно, образная.» [9]

В.М. Жирмунский, разграничивая эпитет в широком и в узком смысле слова, понимает под первым всякое определение, выделяющее в понятии существенный признак, а под эпитетом в узком смысле слова - определение, которое не вводит нового признака, а повторяет признак, уже заключенный в той или иной степени в определяемом слове. [21]

Эпитет как выразительное средства языка является лексико-синтаксической (является как прилагательным, так и обстоятельством) единицей, показывающей отличительный признак предмета, определением которого он выступает. С помощью эпитета автор (писатель или поэт) может выразить свое личное отношение к описываемому предмету или явлению и выделить его на фоне остальных образов.

Эпитет в тексте может выступать в роли не только прилагательного, но и приложения ( Всеволод - Большое Гнездо, «проказница зима»), существительного («синева моря»), комбинации существительное прилагательное («Царица грозная чума», «рифма звучная подруга» (А.С. Пушкин)); обстоятельства, выраженного наречием или деепричастием («Пророчески беседовал с грозою иль весело с зефирами играл»; «Волны несутся гремя и сверкая» (Ф.И. Тютчев)). [13]

Разные лингвисты классифицировали эпитет, исходя из разных точек зрения. Например, Веселовский А. Н. выделяет несколько родов эпитетов [22: 59-75]: 1) Тавтологические эпитеты - например, эпитет красна девица, так как прилагательное и существительное «выражают одну и ту же идею света, блеска»

2) Пояснительные эпитеты - в их основе лежит какой-нибудь один признак: либо сочетающийся с существительным в предмете, либо характеризующий его по отношению к практической цели и идеальному совершенству.

· Эпитет-метафора (в широком, значении этого слова - троп) предполагает параллелизм впечатлений, их сравнение и логический вывод уравнения. Например - мертвая тишина - а) мертвец молчит; б) молчание - признак смерти; с) перенесение реального признака (молчание) на отвлеченный: тишина.

· Синкретический эпитет отличается физиологическим синкретизмом и ассоциацией наших чувственных восприятий, в которых человек не отдает себе отчета. Например, к этой группе исследователем отнесены эпитеты глухая ночь, вихорь черный. o Эпитеты, которые восходят к физиологическому синкретизму чувственных впечатлений;

o Эпитеты, которые говорят о сознательном смешении красок.

По Б. В.Томашевскому: 1) усилительные эпитеты (идеализирующие);

2) украшающие эпитеты, которые используются преимущественно в романтическом и классическом стиле;

3) народно-поэтические эпитеты.

4) составные эпитеты (белорумяны, сладкострунны);

· гомеровские эпитеты (буквальные переводы греческих составных эпитетов: благозданный, лилейнораменная, пышноодеждная). [23: 205].

По К. С. Горбачевич и Е. П. Хабло: 1) общеязыковые - наиболее устойчивая связь между определяющим и определяемым, неоднократность употребления их в литературном языке;

2) народно-поэтические;

3) редкие (индивидуально-авторские) [24: 7].

По В.П. Москвину: 1) По способу обозначения соответствующего признака (прямому либо косвенному): · эпитеты с прямым значением;

· эпитеты с переносным значением: o метафорические;

o метонимические.

2) По семантическому параметру: · цветовые (янтарный мед);

· оценочные (золотой век);

· дающие психологическую, поведенческую, портретную характеристику либо характеризующие объекты по форме, размеру, температуре и т. д.;

3) По функции в создании художественного образа: · изобразительные (черные скалы) - усиливают «картинность речи». Выделяют в привычном понятии признак существенный, «незаметный» ранее;

· лирические, или эмоциональные (печальная звезда) - усиливают эмоциональности речи;

· усилительные эпитеты (белый снег, голубое море).

4) В рамках структурной классификации: · простые (дремучий лес);

· сложные (пшенично-желтые усы).

5) По степени освоенности языком: · общеязыковые;

· индивидуально- авторские.

6) По степени устойчивости связи с определяемым: · свободные (белоснежная скатерть);

· постоянные, образующие с определяемым словом «фразеологическое клише»: святое евангелие, светлое будущее.

7) При стилистическом разделении выделяют: · разговорные эпитеты (цветастая радуга);

· газетные (прогнивший режим);

· книжные;

o поэтические;

o народно-поэтические - эпитеты фольклорного происхождения;

· фольклорные.

8) По сочетанию с фигурами повтора: · тавтологические;

· «сквозные» - повторяющиеся при нескольких словах. [25: 31]

3. Сравнение

3.1 Определение понятия «сравнение» и его классификация

Сравнение - стилистический прием, при котором происходит сопоставление двух явлений или предметов, подчеркивая их общий признак.

Сравнение является базовым выразительным средством, от принципа которого образовались остальные тропы - метафора, гипербола, литота и т.д. В сравнении важна раздельность предметных смыслов, что во многом доказывает отличие этого средства выражения от метафоры. В сравнение ясно показывается текущее соединение образов, которые прежде были несопоставимыми.

Разделяется на: 1) простое (с использованием союзов как, словно, будто и т.д.);

2) косвенное (выражено существительным в форме творительного падежа без предлога). [26]

М. Петровский добавляет три вида сравнения: 3) бессоюзное, когда сравнительный оборот выражается в форме предложения с составным именным сказуемым (мой дом - моя крепость, моя учительница - змея);

4) отрицательное, характерное для народной поэзии - противопоставление одного предмета другому (Не тростник высок колышется, // Не дубравушки шумят, // Молодецкий посвист слышится, // Под ногой сучки трещат. (Н. Некрасов));

5) «гомеровское сравнение» - развернутое и подробное сравнение. [13]

Вывод
Проанализировав применение эпитета и сравнения в качестве стилистических средств, можно сделать вывод, что, используя их в своих произведениях, авторы во многом упрощают себе задачу передачи собственных мыслей и намерений в произведении. Эпитет и сравнение, как и любые другие изобразительные и выразительные средства языка, помогают представить в словесной форме всю гамму представлений, которая вначале существует только в форме идеи и мысли.

Эпитет как средство описания действительности предоставляет возможность выразить подлинные авторские ощущения, при этом, создавая его собственный стиль и манеру представления. Эпитет берет свои истоки из фольклорных произведений, где выражен большой спектр разнообразных определений, которые давались тому или иному явлению; далее, с укреплением позиции авторского стиля, эпитет стал индивидуальным инструментом для придания описываемым образам красочности и эмоциональности. Сравнение очень близко к эпитету по способу создания и компановки в фигурах речи.

Сравнение является более ранним средством выражения своего собственного видения мира, чем эпитет. Эти два выразительных средства языка в большом количестве использованы в произведении О.Уайльда «Мальчик-звезда», сюжет и идея которого требовали углубления в понятие эстетизма, а значит и их переложения в текст с помощью стилистических средств языка, без которых бы не произошло понимание сути и морали произведения.

Список литературы
произведение эпитет авторский стиль

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов - Изд-во «Советская энциклопедия», М., 1966 - 608 с.;

2. Матвеева Т.В., Лексическая экспрессивность в языке. Свердловск, 1986;

3. Головин Б.Н., Основы культуры речи. М., 2-е изд. 1988, с. 182;

4. Хазагеров Г.Г., Корнилова Е.Е., Риторика для делового человека. Учебное пособие; Издательство: Московский психолого-социальный институт, 2001- 136 с.;

5. Пекарская И. В. Теория фигур на современном этапе: Актуальная проблематика и перспективы изучения// Актуальные проблемы языка и литературы на рубеже веков: Материалы Всероссийской конференции 25-27 сентября 2001 года. - Абакан, 2001.;

6. Савова М.Р. Выразительность // Педагогическое речеведение: Словарь-справочник. - М., 1998;

7. Солганик Г.Я. Язык и стиль передовой статьи. - М., 1973;

8. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М:. "Флинта", "Наука". Под редакцией М.Н. Кожиной. 2003.;

9. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз. ». - 3-е изд. - М.: Просвещение, 1990. - 300 с.;

10. Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф.К 90 Л. К. Граудиной и проф.Е. Н. Ширяева. - М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА М, 1998. - 560 с.;

11. Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. - М., 1971;

12. Копнина Г.А., Сковородников А.П. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М:. "Флинта", "Наука". Под редакцией М.Н. Кожиной. 2003.;

13. Петровский М. Троп // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: в 2 т. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925.;

14. Санников В. З.. Каламбур как семантический феномен // Вопросы языкознания. - № 3. - 1995.;

15. Современная энциклопедия. 2000;

16. Леон Иванов, Энциклопедия Кругосвет - Универсальная научно-популярная онлайн-энциклопедия, статья «Плеоназм», ;

17. Поэтический словарь. - М.: Советская Энциклопедия. Квятковский А. П., науч. ред. И. Роднянская. 1966;

18. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. - М.: Флинта, Наука. Н.Ю. Русова. 2004;

19. Онуфриев В.В., Справочник по стихосложению. Тропы и стилистические фигуры. - «Русские рифмы», ;

20. Бузина Е. «Синтаксические средства художественной изобразительности», Интернет-журнал «Первое сентября» №7/2007, ;

21. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Издательство «Наука», Ленинградское отделение, Л.: 1977;

22. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. - М.: Высшая школа, 1989. - 408 с.;

23. Томашевский Б.В. - Стих и язык. Филологические очерки Издательство: ГИХЛ, 1959;

24. Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка; Ленинград «Наука» Ленинградское отделение, 1979;

25. Москвин В.П. Стилистика русского языка: Теоретический курс. Изд. 4, изд-во Феникс, 2006;

26. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн. Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006;

27. Уайльд О. Гранатовый домик: Сказки/ Пер. с англ. М. Кореневой, Т. Озерской, В. орла, К. Чуковского. - СПБ.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2011. - 272 с.

Размещено на .ru

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?