Экзегетическое исследование библейского текста - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 89
Экзегетический анализ оригинального текста из Книги пророка Осии. Теологическое послание в тексте избранного отрывка. Исторический фон, литературный контекст, перевод. Теологическое исследование концепции неверности народа Божьего Яхве и завету с Ним.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Кто входит в число тех, кого Бог называет Своим народом, и какими качествами должны обладать эти люди? Указанная проблема рассматривается на примере четвертой главы Книги пророка Осии в контексте Ветхого Завета, так как автор глубоко убежден в том, что все книги Библии (как Нового, так и Ветхого Заветов) свидетельствуют об одном и том же Боге, Который не изменяется с течением времени и со сменой поколений человечества. В связи со всем вышеизложенным данное исследование призвано доказать, что основой всех грехов, в которых Бог обличает и за которые Он судит Свой народ, является отсутствие богопознания, то есть нарушение условий завета как проявление неверности Господу. Мы покажем, что народ полностью нарушил Конституцию Израиля, то есть Десятисловие, и тем самым потерял право именоваться народом Божиим - Яхве отвергает их поведение, выдвигая обвинения в отсутствии правды, милости и познания Бога. Когда же Бог сам обличает Свой народ за его грехи и отвратительное поведение - слышится некоторое отстранение: ст.4: *M][" - "народ твой" (Израиля), ст.9: ![;k; - "что с этим народом" (подразумевается артикль после префикса), ст.14: ![; - просто "народ"."Израиль скомпрометировал себя изменой Господу, поклоняясь другим богам (Ос.4: 12; 8: 4-6; 9: 10; 10: 5-8; 11: 2) … Они [израильтяне] отвергли Бога, Который освободил их от рабства в Египте (12: 9; 13: 4) и нарушили завет Моисея" (перевод мой. Однако прошло 400-500 лет, и народ в египетском рабстве нуждался в новом знакомстве с Богом, Который восстанавливает отношения, подтверждает обещания благословить за послушание и наказать за неповиновение. Однако, в отличие от Бога, Который остается в рамках заветных отношений, этот народ, который должен бы принадлежать Яхве, не имеет познания своего Бога. Ст.8 подтверждает мысль о том, что избранный Богом народ уже не выполняет своего предназначения - он совершает грехи, то есть отклонился от цели, от пути, который был указан Богом. В понятии "Бог твой (их, ваш)" (Исх.29: 45-46) подчеркивается исключительность Яхве - это именно тот Бог, Который вывел народ Израиля из египетского рабства, Он - именно тот, Кто говорил с Авраамом и Моисеем, Он заключил завет и совершил все, что обещал.В нашей работе, основанной на экзегетическом исследовании библейского текста, сделана попытка определить критерии поведения для людей, вступивших в заветные отношения с Богом. Одним из основных проявлений нарушения является идолопоклонство, служение иным богам, именуемое у Осии блудом, развратом. В нашем исследовании мы пришли к выводу, что в качестве основных требований к поведению народа Господь выдвигает наличие правды, милости и постоянного богопознания, а также рассмотрели эти понятия в контексте Ветхого Завета. Джеймс Лимбург замечает: "Когда Господь не познан как Бог, тогда какой-то другой бог займет Его место" (перевод мой. Свои собственные, сектантские представления о Боге, Его природе, действиях и качествах каждая из конфессий считает истиной в последней инстанции.

План
Содержание

Введение

Глава 1. Экзегетическое исследование Ос.4: 1-19

Исторический фон

Литературный контекст

Перевод

Лингвистический анализ

Глава 2. Теологическое исследование концепции неверности народа Божьего Яхве и завету с Ним

Нарушение завета как проявление неверности

Причины осуждения Израиля

Отсутствие правды

Глава 3. Заключение и рекомендации

Список использованной литературы

Введение
Взаимоотношения между Богом и человеком, Творцом и творением, Праведностью и греховностью, Любовью и эгоистичностью - каковы они? Какими они должны быть, и каковыми являются в реальности? Кто входит в число тех, кого Бог называет Своим народом, и какими качествами должны обладать эти люди? И что происходит, если поведение избранной нации не соответствует стандартам, установленным их Господом? Все эти вопросы будут затронуты в предлагаемой теме "За что Бог судит Свой народ". Указанная проблема рассматривается на примере четвертой главы Книги пророка Осии в контексте Ветхого Завета, так как автор глубоко убежден в том, что все книги Библии (как Нового, так и Ветхого Заветов) свидетельствуют об одном и том же Боге, Который не изменяется с течением времени и со сменой поколений человечества. Следовательно, все части Священного Писания объединены одной общей теологией, включающей различные аспекты, связанные с Яхве, Его природой, Его планами для человека и взаимоотношениями между Богом и людьми.

Представляется также целесообразным рассмотрение названной темы в связи с актуальностью ее в современных условиях жизни христиан, когда относительная свобода, отсутствие гонений и лояльность со стороны мира часто ведут к ослаблению самоконтроля у верующих, к возможности возникновения компромиссов в различных сферах жизни. Как следствие, это приводит к духовному блуду и измене Богу и завету с Ним, к потере близкого общения с Господом и поклонению кумирам, к растворению святости, отделенности от мира в заботах века сего и привычной, рутинной мирской суете и повседневности.

В связи со всем вышеизложенным данное исследование призвано доказать, что основой всех грехов, в которых Бог обличает и за которые Он судит Свой народ, является отсутствие богопознания, то есть нарушение условий завета как проявление неверности Господу. В подтверждение этого тезиса мы будем опираться на теологические концепции правды, милости и познания, которыми оперирует автор избранного нами произведения и в отсутствии чего Яхве обвиняет Израиль устами пророка. Также будет рассмотрено понятие духовного блуда в контексте пророческой литературы.

Проблематика, которую охватывает наша тема, связана самым непосредственным образом с христианской этикой, а значит, затрагивает такие сферы, как личностные взаимоотношения между людьми (в семье, в церкви, на работе, в социуме), а главное - между Богом и человеком.

Поскольку основным источником для наших выводов послужит оригинальный текст, подвергнутый экзегетическому разбору, то логичной последовательностью в работе такого рода будет представление в первой части самого материала (основных понятий, терминов в их грамматико-синтаксической взаимосвязи) и выводов на основании его исследования. Вначале мы приведем краткую историческую справку и обратимся к литературному контексту Книги пророка Осии, затем перейдем к детальному исследованию четвертой главы этого произведения, представив наш перевод, структурный план и лингвистический анализ фрагмента с подробным комментарием по стихам.

Вторая часть выявляет основное теологическое послание, заложенное в тексте избранного отрывка, с целью донести его до современной аудитории, находящейся в иной культурно-исторической ситуации и обладающей иным менталитетом. Здесь мы укажем две стороны концепции неверности: во-первых, нарушение завета, а, во-вторых, непосредственные причины осуждения, то есть "пункты обвинения". Мы покажем, что народ полностью нарушил Конституцию Израиля, то есть Десятисловие, и тем самым потерял право именоваться народом Божиим - Яхве отвергает их поведение, выдвигая обвинения в отсутствии правды, милости и познания Бога. Третья глава представит некоторые выводы, адресованные русским христианам конца XX - начала XXI веков.

Глава 1. Экзегетическое исследование Ос.4: 1-19

Исторический фон

Книга пророка Осии открывает собой раздел так называемых "малых пророков" Ветхого Завета, или "Книгу двенадцати" в еврейском варианте, так как она почти самая ранняя (Амос проповедовал всего несколькими годами ранее) и почти самая большая по объему (Книга пророка Захарии длиннее на несколько стихов). Однако главная причина того, что ее поместили в начале указанного сборника проповедей, - это идея книги: обвинительная речь, обращенная к народу Божьему.

Автор книги, пророк Осия, без сомнения, был человеком образованным. Некоторые считают, что он был священником, другие связывают его с официальными пророками, "однако ни одно из заключений нельзя сделать с определенностью. … его выдающиеся знания как политической обстановки своего времени, так и великих событий прошлого Израиля отмечают его как необычного пророка. Как и Исаия, он был чрезвычайно чувствителен к политическим течениям и тщательно анализировал их значение. Также и его выдающаяся литературная одаренность, в частности, обилие речевых фигур в тексте, - дополнительное свидетельство того, что он принадлежал к высшим слоям общества".

На время написания книги указывает сам автор, перечисляя царей Иудеи Озию, Иоафама, Ахаза и Езекию и называя царя Израиля Иеровоама (1: экзегетический библейский текст теологический

1). Следовательно, служение Осии проходило в беспокойной для Израиля, нестабильной политической обстановке, когда не было порядка ни во внешнем, ни во внутреннем положении Северного царства, примерно с 750 по 722 гг. до Р.Х.

Адресат проповедей Осии был отличен от того, к кому были направлены речи древних пророков. Если Самуил, Илия и другие, несшие свое служение до VIII века, говорили и действовали перед власть предержащими (прежде всего перед царями), то в VIII веке "пророки обратили больше внимания на народ, нацию, а в некоторых случаях - на иностранные народы". "Осия возглашал свои пророчества там, где обычно собирался народ. Среди таких мест можно упомянуть как Вефиль и Галгал (4: 15), куда народ приходил для поклонения Богу и жертвоприношений, так и площадь у городских ворот, где старейшины разбирали судебные дела".

Религиозный контекст, в котором звучали проповеди Осии, был основным мотивом обличительных речей. Религии народов Ханаана, среди которых жил народ Бога Живого, были языческими, признававшими множество богов и их культов, главным из которых являлось служение Ваалу: "Хананейская религия прежде всего была призвана "обеспечить" плодородие земли; она не придавала большого значения вопросам нравственности.

В домах Ваала люди обязаны были поклоняться Ваалу и, посредством половых сношений со "священными" блудницами, побуждать его к действиям, обеспечивающим плодородие земли". Израильтяне, по примеру соседних племен, пытались привлечь к себе благосклонность богов - покровителей той местности, в которой они жили, но при этом сохранить и религию своих предков, принося жертвы Яхве по ритуалу праотцев. Однако совершенно невозможно было совместить поклонение единому Богу, требующему от Его народа исполнения заповедей и высокой морали, и распутное поведение, связанное с ханаанскими культами.

Литературный контекст

При структурном делении Книги пророка Осии все исследователи сходятся во мнении, что она состоит из двух основных частей, к первой из которых относятся 1-3 главы произведения, и они носят повествовательный характер. Это рассказ о личном опыте Осии в области семейной жизни. Второй же раздел книги (4-14 главы) представляет собой обзор пророческого служения автора. Структура размещенных в этой части проповедей не оставляет впечатления строго организованной или тщательно продуманной: "… в них нет какого-либо различимого порядка. Пророчества на различную тему помещены рядом без явной связи между собой. Движение в книге почти незаметно. Это не означает, что Осия не был одаренным поэтом. Напротив, ему принадлежат одни из наиболее волнующих стихов в Библии. У него особый дар на выражения, в частности, речевые обороты, почти не имеющие себе равных среди ветхозаветных пророков".

Многие богословы отмечают сложность в истолковании Книги пророка Осии, так как текст неоднократно подвергался переписыванию и редактированию. Отсюда появляются разночтения, возникающие не только при переводе с языка оригинала, но и при выборе самого источника перевода. Поэтому оговорим особо, что автором данного исследования использован в работе текст, представленный в книге Elliger K. Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1990.

Ввиду того, что различия в переводах и, соответственно, в истолкованиях диктуют различия в определении границ отрывков, затрагивающих те или иные темы, для рассмотрения нами выбрана четвертая глава книги полностью, то есть стихи 1-19. Во-первых, нам не встретилось расхождений по поводу обозначения начала данного отрывка, во-вторых, сложившаяся традиция разделения на главы не содержит других вариантов конца четвертой главы, кроме как после стиха 19 (в отличие, например, от границ между главами первой и второй и между одиннадцатой и двенадцатой). Далее в своем исследовании мы будем опираться на материал указанного отрывка (4: 1-19), а не всей книги в целом.

Существуют различные классификации литературных типов и жанров ветхозаветных произведений. Как отмечает Encyclopedia to the Master Study Bible, "подобно многим другим ветхозаветным книгам, проповеди Осии трудно классифицировать" (перевод мой. - Е. К.). Чтобы не углубляться в специфические вопросы литературоведения, отметим то, что очевидно и не должно вызывать сомнений и споров.

Итак, рассматриваемый отрывок относится к письменному роду речи, так как, во-первых, это является характерной особенностью именно пророчеств VIII века, когда вместе с переменой адресата вводится и письменная форма проповеди. Во-вторых, свидетельством того, что речь Осии была записана и распространялась в таком виде, служит и то, что она дошла до нас, несмотря на разрушение Самарии в 722 году. То есть, скорее всего, списки Книги пророка Осии сохранились в Южном царстве уже после падения Израиля и служили дополнительным предупреждением для Иудеи.

Несомненно и то, что риторическая разновидность такого рода произведения - это судебная речь обвинительного характера, которая главной своей целью ставит влияние на аудиторию, и суть ее состоит в том, чтобы объяснить текущие события с точки зрения определенных концепций. Судебная речь всегда обращается к прошлому, давая оценку и квалифицируя определенные действия, совершенные обвиняемым.

Необходимо также сказать о поэтической форме излагаемых Осией пророчеств. Основные принципы древнееврейской поэзии коренным образом отличаются от современной нам западной силлабо-тонической системы с рифмованными строками. Ветхозаветная поэзия организована в соответствии с семантикой, смыслом слов и выражений, и главная особенность ее - параллелизм различных типов. Впрочем, не лишена она и определенной метрики, размеров, хотя по этому поводу в научных кругах ведутся споры и существуют разные мнения.

Перевод

1. Слушайте слово Яхве, сыны Израиля, так как суд у Яхве с жителями этой земли, поскольку нет правды и нет милости, и нет познания Бога на этой земле.

2. Клятва [Богом] - и обман, и убийство, и воровство, и прелюбодеяние.

Размножились - и кровопролития с кровопролитиями соприкасаются.

3. Поэтому засохнет земля - и зачахнет всякий живущий на ней, со зверьем полевым и птицами небесными, и даже рыбами морскими, - погибнут.

4. Но никто не заступник, и не спорил бы с другим.

А народ твой - как судящиеся со священником.

5. И упадешь ты днем, и даже пророк упадет с тобой ночью, и истреблю мать твою.

6. Истребился народ мой за не-познание;

раз ты это познание презирал - и Я буду презирать тебя при священнодействии предо Мною;

и раз забыл закон Бога твоего - забуду точно так же и Я детей твоих.

7. Насколько умножались они - настолько больше грешили против Меня, авторитет их на позор заменю.

8. Грехом народа Моего питаются, и к преступлению их обольстят душу его.

9. И что будет с этим народом - то и со священником, и накажу его за пути его, и измены его возвращу ему: 10. И едят - и не насытятся, предались разврату - и не размножатся, потому что оставили почитание Яхве: 11. разврат и опьянение, и вино овладеет сердцем

12. народа Моего.

На дереве его погадает - и палка его вещает ему, так как вихрь развратных действий сбивал с пути, и занимались развратом изпод Бога их.

13. На вершинах гор понажертвуют, и на холмах понакадят благовониями, под дубом и серебристым тополем и теревинфом, потому что хороша тень его.

Поэтому развратничают дочери ваши, и невестки ваши прелюбодействуют.

14. Не накажу ли дочерей ваших, когда будут развратничать?

А невесток ваших, когда будут прелюбодействовать?

Потому что и сами с развратницами шляются и со "священными" проститутками жертвуют, а народ не будет научен - погибнет.

15. Если развратничаешь ты, Израиль, - не провинялся бы Иуда;

и не входили бы в Галгал, и не поднимались бы в Беф-Авен, и не клялись бы: "Жив Яхве!"

16. Раз [уж], как корова упрямящаяся, заупрямился Израиль, так упасет [хоть] их Яхве, как ягненка на просторе.

17. Пристрастился к [деревянным] истуканам Ефрем - оставь в покое его!

18. Отвратительно пьянство их!

Предались разврату [до крайности], как [сильно] возлюбили позорное покровители ее!

19. Охватил вихрь ее крыльями своими, и получили стыд от жертв их.

Структурный план

1. Вступление к обвинительной речи.1-3

1.1 Объявление суда.1а 1.2 Причина суда.1б-2

1.3 Требуемый результат (проклятие в действии).3

2. Суд над народом и священниками Израиля.4-14

2.1 Неверное почитание Яхве.4-10

2.1.1 Обвинение в отсутствии правых перед Богом.4

2.1.2 Следствие.5

2.1.3 Причина наказания народа.6а 2.1.4 Обвинение священников в презрении к закону.6б, г

2.1.5 Следствие.6в, д

2.1.6. Обвинение священников в умножении греха.7а 2.1.7 Следствие.7б

2.1.8 Обвинение священников в развращающем влиянии на народ.8

2.1.9 Следствие.9-10а 2.1.10 Причина наказания священников.10б

2.2 Почитание идолов.11-14

2.2.1 Обвинение народа в разврате, пьянстве и идолопоклонстве.11-12а 2.2.2 Причина развращения.12б

2.2.3 Обвинение в усиленном и добровольном идолопоклонстве.13а 2.2.4 Следствие.13б-14а 2.2.5 Причина наказания женщин.14б

2.2.6 Результат идолопоклонства священников.14в

3. Суд над Израилем в предупреждение Иудее.15-19

3.1 Обвинение Израиля в развращающем влиянии на Иудею.15

3.2 Обвинение Израиля в упрямом нежелании следовать за Господом.16

3.3 Обвинение Израиля в страстной привязанности к идолам.17

3.4 Обвинение Израиля в отвратительном для Яхве поведении.18

3.5 Результат идолопоклонства Израиля. 19

Исследование текста

Повторения слов

Внутри отрывка многие слова (корни) встречаются 2-3 раза: суд (byri) - ст.1, 4;

грех (AF"j") - ст.7, 8;

познание (t["D") - ст.1, 6;

священник (@yheekoo) - ст.4, 6, 9;

ветер, или дух (j"Wr) - ст.12, 19.

Часто повторяются синонимы, называющие Бога: hwhy и !yhi?la>, - и Израиль: laer;c]YI, !YIR;p]a, и $r,a;h;. Также несколько раз встречаются повторения глагольных форм в усиленных конструкциях, что отметим далее при подробном комментарии, так как эти повторы относятся скорее к области грамматики.

Однако есть значимое понятие, на котором Осия акцентирует внимание читателя, - это понятие, выражающее идею неверности, предательства супружеских (или договорных) отношений, основанных на взаимной любви и уважении. По-русски это можно назвать блудом, блудодейством, блудодеянием, развратом, любодеянием, прелюбодеянием. Автор использует два синонимичных корня - это hnz (в нашем переводе "развратничать") и #an ("прелюбодействовать"). Первый употреблен в различных словоформах десять раз (см. стихи 10, 11, 12, 13, 14, 15, 18), второй - три раза (см. стихи 2, 13, 14). Кроме того, еще однажды (ст.14) встречается синоним Wvd]Q]h" - слово, обозначающее "священных" проституток, служивших при храмах Ваала (от корня vdq - "святой", "священный").

Исследование корня, встречающегося чаще всего (hnz), показало, что его употребление характерно для выражения идеи неверности Яхве, измены Ему с другими божествами. Сама же аналогия отношений между Яхве и Его народом, как между любящим мужем и неверной женой, - это уподобление, которое часто используется в пророческой литературе. Например, образ блудницы по отношению к Иерусалиму использует современник Осии Исаия (1: 21), а также "большие" пророки VII и VI веков Иеремия (3: 1-9) и Иезекииль (6: 9, 16: 15-41, 20: 30, 23: 2-35). Однако метафора, представляющая хождение вслед чужих богов блудом, не является новоизобретением пророков, так как она была использована еще в книгах Закона (см., например, Исх.34: 16 и Втор.31: 16). Что касается Книги пророка Осии, то корень hnz использован в ней, кроме 4-й главы, еще во многих местах (1: 2, 2: 2-5, 3: 3, 5: 3, 6: 10), то есть для автора "блуд" - одно из ключевых понятий, характеризующих поведение народа Божьего по отношению к Яхве.

Хотелось бы также сделать замечание по поводу употребления самого слова "народ" (!["). Когда Осия от лица Яхве говорит о том, что Его народ страдает и гибнет по вине священников, не научивших его закону Бога истинного, в этих словах звучат жалость и сострадание - "народ Мой" (YMI["), см. стихи 6, 8,12. Когда же Бог сам обличает Свой народ за его грехи и отвратительное поведение - слышится некоторое отстранение: ст.4: *M][" - "народ твой" (Израиля), ст.9: ![;k; - "что с этим народом" (подразумевается артикль после префикса), ст.14: ![; - просто "народ".

Лингвистический анализ

Как уже отмечалось выше, Осия - мастер поэтического слова, и рассматриваемый нами отрывок является прекрасным образцом древнееврейской поэзии. Постараемся раскрыть глубину его мысли, облеченной в красивую словесную форму, при дальнейшем исследовании. Для этого отметим некоторые грамматические особенности (влияющие на лексические значения), метафорические выражения, а также грамматико-синтаксические конструкции и стилистические приемы.

Ст.1. Трехстрочный стих (2 2; 2 2; 2 3) с синтетическим параллелизмом: первые две строки - синонимический параллелизм, третья строка дополняет информацию, излагая причину: нет правды (tm,a,), милости (ds,j,), познания Бога (!yhi?la> t["D"). Сама этимология этих слов относит их к сфере поступков человека, его действий, а не философских умствований и убеждений: правда подразумевает правильное (по правилам Бога) поведение, милость - доброту и сострадание к окружающим людям, а познание Бога - близкие отношения с Ним, духовное родство, как между любящими супругами (ср. Быт.4:1)

В первой главе мы ограничимся только этими краткими определениями, так как эти три термина являются характеристиками заветных отношений и будут подробно рассмотрены в теологической части нашей работы.

Стоит отметить ораторский прием Осии: его обращение начинается подобно обращению Моисея, когда он повторяет Израилю десять заповедей Бога (Втор.5:1) и говорит о любви к Яхве как к единственному Господу: Втор.6: 4-5. Таким образом, Осия уже первыми словами проповеди провозглашает ее тему: "Люби Яхве, ибо только Он Бог истинный". И это снова отсылает адресата проповеди пророка ко времени исхода народа из Египта и заключения Синайского договора. Вообще, богопознание - это ключевое понятие в книге Осии, и употребление его в начале обвинительной речи говорит о том, что далее автор сосредоточится на раскрытии содержания этого термина.

Ст.2. Две строки (2 3; 2 2), формальный параллелизм, построенный на развитии мысли о неправедном поведении людей. Первая строка полностью состоит из глаголов в форме абсолютных инфинитивов. Корень слова "клятва" (h?la;) - lae, и его можно перевести русским "божиться". Поскольку даже само имя Яхве должно было соблюдаться израильтянами как особая святыня, такая клятва своим Богом могла бы звучать лишь в исключительных случаях. Но народ произносит ее между другими обычными для них делами: обманывая, воруя, убивая, прелюбодействуя и поклоняясь чужим богам (ср.4: 15). Весь этот ряд перечисленных грехов иллюстрирует частные случаи проявления одного общего для всей нации и всеобъемлющего по охвату ее жизненных интересов греха - отсутствия богопознания, то есть полного нарушения завета. В 20-й главе Книги Исход все эти действия упоминаются как недопустимые для народа, принадлежащего Яхве и вступающего с Ним в завет. Осия сохраняет те же самые слова (корни), чтобы обвинить Израиль в преступлении закона (jxr - "убийство", bng - "воровство", #an - "прелюбодеяние").

Вторая строка содержит интересный образ, рождающий ассоциации с обещанными Богом благословениями: землей, благосостоянием и умножением потомства (Быт.12: 2-3,6-7; 26: 3-5). Авраам был послушен Богу, Исаак был верен Ему, и ради них Бог исполнил Свое обетование: народ размножился. Но вместо благодарности люди стали проливать кровь друг друга настолько часто, что не успевало закончиться одно сражение, как уже начиналось другое, то есть кровопролития буквально "смешивались", "сталкивались" (W[g:n:) одно с другим. Поэтому Бог забирает обетованное благословение (ср.4: 10).

Существует также возможность перевести корень hmd иначе: "равняться", "сходствовать", "уподобляться". Тогда вторая строка будет звучать как "образы с образами смешиваются". А это, в свою очередь, прямое нарушение еще одной заповеди: "Не делай себе кумира и никакого изображения…" (Исх. 20: 4-6). Но в любом случае противопоставление, приводимое Осией во второй строке ст.2, означает противоположность в поведении сторон договора: совершенное исполнение обязанностей со стороны Бога и полное нарушение - со стороны Израиля.

Ст.3. Две поэтических строки (3 3; 2 2 3), синтетический параллелизм. В первой строке автор использует синонимы в параллелизме "засохнет" - "зачахнет", а также другие характерные для него фигуры речи: метонимию субъекта (когда упоминается земля вместо тех, кто ее населяет), неполную метафору (или гипокатастазис): всякий житель этой земли "зачахнет", "изомлеет" (ll"m]a¬, корень lma в породе Pu?al с повторением конечной согласной для усиления эффекта сказанного). И такое "засыхание" подобно увяданию растения, которому недостаточно питания и воды в почве. В понятие "всякий живущий" включается все живое (вторая строка). Таким образом, и земля, и ее обитатели будут страдать по вине людей, навлекших проклятие своим поведением на природу (на эту вину указывает "поэтому", соединяющее стихи 2 и 3) - это естественное последствие нарушения завета с Яхве.

Вторая строка напоминает содержанием акт творения, когда Бог создавал жизнь на земле (Быт.1: 20-25). Осия наводит народ на размышления о том, в чьих руках находится судьба всего сущего: Творящий из ничего может в любой момент обратить Свое творение снова в ничто. Слово "погибнут" (Wps«a;y«, корень #sa в породе Nif?al, Impf., 3 лицо, мужской род, множественное число) можно также перевести "приберутся" (когда говорится об умершем, что его "Бог прибрал"). Этот глагол повторяет мысль первой строки о погибели "этой земли" со всем, что на ней, и, следовательно, его можно отнести ко всему стиху в целом. Автор делает на этом слове особое ударение, помещая предикат в конце фразы. Такой порядок слов не является обычным, нормальным для построения предложения в иврите (инверсия), но используется как эмфатический прием.

Ст.4. Двустрочный стих (2 2;3)

Формальный параллелизм (нет противопоставления и антонимов - только идея противоположности). Этот стих содержит скрытое обвинение в адрес народа, в среде которого нет ни одного праведного человека, который мог бы ходатайствовать за остальных перед Богом, как это делал когда-то Авраам за Содом и Гоморру (Быт.18: 20-33) или Лот за Сигор (Быт. 19: 19-22). В этой связи можно обратить внимание на сложную грамматическую конструкцию jk"/YALA"WO: глагольный корень jky в каузативной породе Hif?il в форме Impf.3 лица единственного числа отрицательное наречие la", которое употребляется при запрещениях. Значение же корня синонимично byr - "спорить", "судиться", "домогаться правды". Идея стиха такова: даже если кто-то из народа надеется оправдаться тем, что их поведение - вина священников, то Бог запрещает "кивать на других", так как нет ни одного человека, который был бы прав перед Ним.

Ст.5-6. Рассмотрим эти стихи вместе, так как стихотворная строка, начавшись в ст.5, продолжается в следующем, хотя мысль уже окончена. Всего в двух стихах четыре строки (2 2 2; 2 2 2; 3 2; 3 3), первые две связаны формальным параллелизмом и внутренней организацией (одинаковый метр), а третья и четвертая - синонимическим параллелизмом. Из фигур речи отметим часто встречающийся в еврейской поэзии меризм "днем … ночью" (имеется в виду весь период между этими противоположностями, то есть всегда, в любой момент времени может настигнуть падение тех, кто ходит без Господа). Ст.5 еще раз подчеркивает идею всеобщей виновности народа, не исключая даже пророка. О каком пророке здесь идет речь? Дуглас Стюарт отмечает, что "в Иерусалимском храме пророки служили культу вместе со священниками (Ис.28: 7; Иер.2: 8; 4: 9; 5: 31; 6: 13; 8: 10; 14: 18; 18: 18; 23: 11; Мих.3: 11). Это невероятно, чтобы широко известная южная практика священническо-пророческого сотрудничества была неизвестна на севере" (перевод мой. - Е. К.). Осия осуждает таких пророков в 9: 7-9, хотя упоминает и о других, пророках Божиих, которые оставались верными Яхве (6: 5; 12: 10, 13), - о них он говорит словами с иной эмоциональной окраской.

Синонимический параллелизм "ты" [священник] - "пророк" подчеркивает греховность всего населения Израиля. Глагол lvk (Pf. породы Qal) формально относится к будущему времени, однако, по всей видимости, характеризует ситуацию, реально существующую в современном Осии израильском мире. Означает этот глагол "падать", "запинаться", "спотыкаться". А поскольку такое "падение" ожидает даже днем, то это уже поведение, не свойственное нормальному, здоровому человеку. Поэтому те, кто должен бы вести за собою других, либо пьяны, либо больны, слепы (ср. Мтф.15: 14), либо вовсе не знают того пути, по которому должны следовать. Скорее всего, Осия имеет в виду все эти ассоциации в совокупности: древнееврейская концепция пути как жизненной направленности, сознательного и каждодневного выбора следования за Господом ясно различима за словами пятого стиха, конец которого говорит о непосредственном вмешательстве Бога: появляется глагол в 1-м лице единственного числа (Pf. породы Qal) ytiymid;WO - "истреблю" (этимологически корень hmd восходит к значению "сделать ровным, гладким", "изгладить", то есть его можно перевести: "сровнять с землей", истребить так, чтобы не осталось ни следа, ни воспоминаний, будто ничего не было). Что же является объектом истребления? Использована неполная метафора "мать твоя" (*M,ai). Некоторые исследователи считают, что речь идет о народе Израиля, есть предположение о том, что это синагога, однако возможно, что эта речевая форма применена для обозначения столицы Израиля, Самарии.

Начало ст.6 раскрывает причину истребления народа - это не-познание (t["D;h" YLIB]mi). Корень тот же, что и в ст.1 в сочетании "познание Бога" - [dy (это существительное женского рода, единственного числа, в сопряженном состоянии). Второе слово этого сочетания - префикс mi (@mi) форма YLB], образованная от корня LB" или hlb, со значением "ничто". Так что речь идет не о "недостатке ведения", как трактует Синодальный перевод, а, скорее, о полном отсутствии познания Бога, то есть близких отношений с Ним. Священники презрели эти отношения сами и, тем более, не учили народ, как должно почитать Яхве. Если бы они исполняли свою функцию наставников нации, то не нужны были бы пророки-обличители, подобные Осии, однако народ подвергается истреблению за отсутствие богопознания. Подробнее на этой теме мы остановимся во второй части нашего исследования.

Глагол *as]a;m]a,WO (корень sam - "уничижать", "презирать", "ставить ни во что", "гнушаться", "считать недостойным") - это форма Qal, Impf., 1 лицо единственного числа местоименный суффикс 2 лица, мужского рода, единственного числа. Однако a между корнем и суффиксом не употребляется в этой форме. Возможно, третий алеф в этом слове - это ошибка переписчика. Глагол этот Осия использует для описания действий как Израиля (прежде всего священников), так и самого Яхве. Какого рода презрение он выражает в том и другом случаях? Народ, призванный быть священством живого Бога, имевший не просто знания о Нем, но переживший опыт близкого общения с Яхве, поставил все эти трепетные отношения чистой любви ни во что, то есть перестал видеть в них какую-либо ценность. Только поэтому Бог сознательно отвергает какие-либо попытки сообщения с Ним (в виде ритуалов и жертвоприношений), так как все эти попытки неискренни, фальшивы - людям надо что-то от Бога, а не Он сам; не наслаждение Его обществом, а лишь Его даяния.

Синонимический параллелизм с глаголом "презреть" образует глагол "забыть" (jkv). Забвение Божьего закона (hrwt) - это "развитие концепции отвержения заветного познания" (перевод мой. - Е. К.). Этот предмет мы также обсудим подробнее во второй главе. Но почему Бог обещает "забыть" детей за грехи отцов? Word Biblical Commentary отмечает, что это "не просто способ сказать, что священство будет прервано, но, скорее, язык проклятий бездетности и/или лишения (Втор.32: 25; 28: 18, 32, 41, 53-54)" (перевод мой. - Е. К.). Кроме того, Бог всегда заповедовал передавать все Его слова своим детям, сыновьям (см., например, Втор.31: 11-13). Но если священники сами забыли закон Бога, презрели его, то они стали неспособны научить чему-либо даже своих детей, не говоря уж о чужих.

Ст.7. Одна строка (3 3). Во второй части стиха автор использует антонимы: d/BK; и @/lq; - и глагольную форму rymia; (корень rwm в породе Hif?il, Impf., 1 лицо единственного числа). Однако некоторые манускрипты передают этот глагол в форме 3-голица множественного числа, то есть перевод звучит как "Славу их на позор заменили", а иногда также встречается "Славу Мою на позор заменили". В связи с различными версиями перевода возможно и разное истолкование этого стиха. Вероятнее всего, Бог сам будет действовать в соответствии с условиями договора, и тот авторитет, который приобрел Израиль благодаря Его избранию, Он сам превратит в позор в глазах окружающих народов (того же Египта, которому было засвидетельствовано величие Яхве и Его могущество во время исхода евреев).

Если рассматривать версию перевода "Славу их на позор заменили", то в качестве действующих лиц выступают сами люди, которые оказывают предпочтение не Богу (их Славе - тому единственному, что отличает их от всех других народов), а "позору" - @wlq в данном случае несет в себе метонимию субъекта, то есть имеются в виду ложные боги, кумиры, или идолопоклонство и разврат, связанный с ним. Вариант перевода "Славу Мою" (или "авторитет Мой") может быть истолкован сходным образом, с уточнением, что за этими словами стоит сам Яхве, Его живое присутствие. Тогда возникает яркий параллелизм: живой Бог и бездушные идолы противопоставляются, и предпочтение народом последних является грехом против Яхве (параллелизм с первой строкой).

Ст.8. Одна строка (3 3), содержит метафору ("грехом питаются") и метонимию ("обольстят душу"). Метафора говорит о жертвах за грех, часть которых полагалась священникам на пропитание по закону (Лев.6: 25-29). Но в еврейском языке "жертва за грех" и "грех" обозначаются одним словом - tafj (ср. Лев.4: 25; 16: 27). Поэтому "первое слово стиха 8 - это основание для игры слов: поскольку священники едят "жертвы за грех", они питаются "грехом" народа. Вторая половина стиха с синонимическим параллелизмом разъясняет это …" (перевод мой. - Е. К.). Священники обольщают народ, так как вместо отвращения Израиля от греха путем наставления в законе Бога они способствуют умножению беззаконий (вольно или невольно): ведь чем больше грехов в народе - тем больше мяса в домах священников. Таким образом, "служители" культа заботятся о собственном благополучии, а не о почитании Яхве, не об очищении Его народа; их душа подвержена греху. И к нему они толкают людей, при этом сохраняя внешнюю "святость". Образуется замкнутый круг: народ грешит - приносит жертвы - священники охотно "отпускают грехи" - люди уходят с уверенностью в своей правоте пред Богом - и умножают преступления против Него. Так Осия подводит к мысли, выраженной в стихе 9: народ и священники достойны друг друга в своей неправедности.

Ст.9. Двустрочный стих (3;3 3) с синтетическим параллелизмом: вторая строка развивает мысль первой. И народ, и священники понесут одно общее наказание, и все нечестные пред Богом помыслы и поступки обратятся против самих нечестивцев. Грамматическая форма wyl;l;[}m"W представляет собой существительное с корнем l[m - "обман", "измена", "лукавство" местоименный суффикс 3 лица, мужского рода, единственного числа.

Ст.10. Две строки (3 3;3)

Синтетический параллелизм. В первой строке - синонимический параллелизм. Здесь Осия вновь возвращается к центральной метафоре восьмого стиха: хотя они и едят все больше, однако наказание Божье будет состоять в том, что они не насытятся, то есть не получат удовлетворения своим желаниям. Речь о священниках продолжается теперь во множественном числе третьего лица. Далее автор вновь использует глагол hnz в породе Hif?il, Pf., 3 лицо множественного числа: WNZOHI. Употребление такой грамматической формы - это индивидуальный прием Осии (ср. ст.18). "Наказания - голод и бесплодие … - это часть перечня заветных проклятий (Втор.28: 17-18; 32: 24-28)" (перевод мой. - Е. К.). Ст.10 завершает цикл обвинений, выдвигаемых против священников и характеризующих неверное почитание Яхве, а точнее - отсутствие всякого почтения к Нему.

Ст.11 открывает следующий раздел о почитании Израилем иных богов, то есть об идолопоклонстве. Центральное слово этого стиха, к которому сводится его идея, - это bl - "сердце", "разум", то есть "середина" человека, его жизненная основа, нравственный стержень, средоточие всех мыслей (см. Ос.7: 2, 11; 13: 6,8). И это сердце принадлежит не Богу, а Ваалу и подобным идолам. "Это повторение темы отсутствия познания из 4: 1, 6, но с другим акцентом. Алкогольное отравление, допускаемое и включаемое в культовый кутеж, приведено как пример их безрассудства вообще. Для сердца народа быть тупым - значит сделать невозможным для Яхве поступать с ним рассудочно" (перевод мой. - Е. К.).

В этом стихе встречаются разные существительные, имеющие общее значение: @YIY" ("вино", "опьянение") и v/ryti ("молодое вино", "виноградное сусло" - от vr"y: - "выжим"). На наш взгляд, первое из них характеризует состояние народа (наряду с развратом), а второе - предмет привязанности, влечения. Глагол JQ"YI (форма Qal, Impf., 3 лицо мужского рода от jql - "овладевать") стоит в единственном числе и согласуется именно с существительным v/ryti ("вино"). Традиционно стих заканчивается словом "сердцем", однако на самом деле завершение его - в начале ст.12: слово ym[, логическое окончание фразы.

Ст.12 говорит о ритуале идолопоклонства либо перед священным деревом, либо перед деревянной статуэткой Ваала или Астарты. Здесь звучит ирония автора над тем, как обманывается народ, уходя от живого, истинного Бога для поклонения простому дереву, палке. В первой строке Осия использует синонимический параллелизм "дерево" - "палка", "гадать" - "вещать". Путь, с которого сбивает израильтян вихрь разврата (или дух блуда), - это прямое и точное направление, указанное Богом Своему народу. Но людей не устраивала высокая мораль, которой требовал от них Яхве, и они изменили их Богу (!hyhla), избрав культ Ваала, поощрявший разврат.

Ст.13. Трехстрочный стих (3 2; 3 2; 3 2), синтетический параллелизм. Места жертвоприношений народа - те, что удобны самим людям, а не те, что угодны Богу: это не храм и не святилища Яхве, а высоты и священные рощи, где есть деревья с густой кроной, дающие хорошую тень (что немаловажно в жарком Израиле). Народ жертвует богам плодородия и участвует в ритуалах поклонения им (посредством половых сношений) не по необходимости, но с охотой и во множестве (глаголы hnz и rfq - в интенсивной породе Pi?el).

Третья строка содержит синонимический параллелизм ("дочери" - "невестки"), который подчеркивает вину женщин Израиля вообще, а не какой-то специфической группы из числа жительниц этой земли.

Ст.14 сохраняет употребление Pi?el, когда речь идет о причастности к б

Список литературы
Русскоязычная литература: 1. Антонини Б. Экзегезис книг Ветхого Завета. - М.: Колледж католической теологии им. св. Фомы Аквинского, б/д.

2. Библейская энциклопедия. - М.: Российское Библейское Общество, 1996.

3. Библейский словарь / Сост. Нюстрем Э. - Gummersbach-Derschlag: Druckhaus Gummersbach, 1989.

4. Библия. Тора, Пророки, Писания и Новый Завет. В русском переводе с параллельным текстом на иврите. - Иерусалим, б/изд., 1991.

5. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. - М.: Русский язык, 1989.

6. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета / Сост. Штейнберг Р.Н.Т.I. Еврейско-русский. - Вильна, 1878.

7. Колесов В.В. Классическая риторика. Лекция по стилистике и общей риторике. - СПБ, СПХУ, 1995.1 февраля.

8. Ламбдин Т.О. Учебник древнееврейского языка. - М.: Российское Библейское Общество, 1998.

9. ЛАСОР У.С., Хаббард Д.А., Буш Ф.У. Обзор Ветхого Завета. - СПБ.: Богомыслие, Библия для всех, 1998.

10. Мартинс Э. Замысел Бога. - СПБ: Библия для всех, СПХУ, 1995.

11. Новая Женевская учебная Библия. - Hanssler-Verlag, 1998.

12. Новый библейский комментарий. Ч.2. Ветхий Завет. Псалтирь - Книга пророка Малахии. - СПБ.: Мирт, 2000.

13. Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Шведовой Н.Ю. - М.: Русский язык, 1991.

14. Ринекер Ф., Майер Г. Библейская энциклопедия Брокгауза. - Christliche Verlagsbuchhandlung Paderborn, 2000.

15. Роджерс К. Лекции по экзегетике литературы мудрости и поэзии. - СПБ, СПХУ, 1995.29 марта - 6 апреля.

16. Роджерс К. Лекции по экзегетике "малых пророков". - СПБ, СПХУ, 1993.

17. Сирин Ефрем, св. Толкование на книгу пророчества Осии // Творения. Т.6. - М.: Отчий дом, 1995.

18. Стюарт Д. Экзегетика Ветхого Завета. - СПБ: Библия для всех, 1999.

19. Тантлевский И.Р. Лекции по древнееврейскому языку. - СПБ, СПХУ, 1995-96.

20. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. - СПБ: Азбука, 1996.

21. Эйком Д. Лекции по древнееврейскому языку. - СПБ, СПХУ, 2000.

Иноязычная литература

1. Analitical Hebrew and Chaldee Lexicon / Editor Davidson B. - London: Samuel Bagster and Sons, n. d.

2. Andersen F.I. and Freedman D. N. Hosea // The Anchor Bible, Volume 24. - New York: Doubleday, 1980.

3. Elliger K. Biblia Hebraica Stuttgartensia. - Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1990.

4. Feinberg C. L. The Minor Prophets. - Chicago: Moody Press, 1976.

5. Freedman D. N., ed. Hosea // The Anchor Bible Dictionary. CD-ROM. - New York: Doubleday, 1997, 1992.

6. Guenther A. R. Hosea, Amos // Believers Church Bible Commentary. - Ontario: Herald Press, 1998.

7. Hubbard D. A. Hosea. - Illinois, USA: Downers Grove, 1989.

8. Limburg J. Hosea - Micah // Interpretation. A Bible Commentary for Teaching and Preaching. - Atlanta: John Knox Press, 1988.

9. Logsdon S. F. Hosea. People Who forgot God. - Chicago: Moody Press, 1959.

10. Macintosh A. A. A Critical and Exegetical Commentary on Hosea // The International Critical Commentary on the Holy Scriptures of the Old and New Testaments / General editors Emerton J. A., Granfield C. E. B. and Stanton G. N. - Edinburg: T & T CLARK, 1997.

11. Master Study Bible. New American Standard. Encyclopedia. Concordance. - Nashville: Holman Bible Publishers, 1981.

12. Stuart D. Hosea - Jonah // Word Biblical Commentary, Volume 31. CD-ROM. - Dallas, Texas: Word Books Publisher, 1998.

13. Theological Wordbook of the Old Testament / Editors Harris R. L., Archer G. L., Jr. and Waltke B. K., Volume 1. - Chicago: Moody Press, 1980.

14. VANGEMEREN W. A., ed. New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis, Volume 1. - Grand Rapids, Michigan: Zondervan Publishing House, 1997.

15. Wyrtzen D. B. The Theological Center of the Book of Hosea // Theological Journal Library, vers.4.0. CD-ROM. Multiple, Bibliotheca Sacra. - Dallas, Texas: Theological Seminary. Electronic edition by Galaxie Software, 1999.

Размещено на Allbest.ru

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?