Національно-культурна специфіка фразеологізмів в англійській мові. Класифікація стійких словосполучень. Дослідження фразеологізмів-зоонімів, визначення їх семантичних видів та їх еквівалентний переклад. Типи фразеологічних одиниць – фраземи і ідіоми.
При низкой оригинальности работы "Дослідження фразеологізмів-зоонімів сучасної англійської мови", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Фразеологія - невідємний компонент мови, найяскравіший, своєрідний, незвичайний, «індивідуальний», культурно значимий і національно специфічний, здатний концентровано висловити не тільки особливості цієї мови, а й її носіїв, їх світовідчуття, склад розуму, менталітет,національний характер і стиль мислення. Вже майже протягом століття фразеологія досліджується як вітчизняними, так і зарубіжними вченими, про що свідчить велика кількість літератури, присвячена даному питанню. Але при всьому різноманітті та різнобічності теоретичних напрямків вчені намагаються проаналізувати дані для уточнення деяких властивостей фразеологічних одиниць, визначення їх ролі та функцій в мові. Без сумніву фразеологія надає мові яскравість, неповторність і національний колорит, який відрізняє мови один від одного. Однак, говорячи про національну специфіку, не можна не враховувати той факт, що фразеологічні одиниці присутні у всіх мовах і є універсальною рисою.Кунін А.В. вважає, що фразеологія - це наука про фразеологічні одиниці (фразеологізми), тобто про стійкі сполучення слів з ускладненою семантикою, які не утворюються за структурно-семантичними моделями змінних сполучень, що породжуються. Фразеологія - надзвичайне складне явище, вивчення якого потребує свого метода дослідження, а також використання даних інших наук - лексикології, граматики, стилістики, фонетики, історії мови, історії філософії, логіки і країнознавства. фразеологічні єдності - сполучення, в яких слова втратили своє значення і виражають єдине поняття. Перші групи - зрощення та єдності - відділяються друг від друга за ознакою вмотивованості фразеологічної одиниці, третя групи - фразеологічні сполучення - за ознакою обмеженості сполучення слова. Виноградова, який ділить фразеологічні одиниці на три типи: фразеологічні зрощення, фразеологічні єдності і фразеологічні сполучення.В результаті використання методу суцільної вибірки мі відібрали 127 фразеологізмів-зоонімів, до складу яких входять 32 компоненти-зооніми. Це можна побачити на таблиці: Кількість ФО Відсоткове співвідношення Компонент-зоонім Приклад 15 11.81% a dog (as)tired as a dog - втомитися як собака; a good dog deserves a good bone - добрій собаці - добра кістка; beware of a silent dog and still water - тиха вода людей топить; help a lime dog over a stile - допомогти у біді; 13 10.
План
План
Вступ
1. Теоретичні засади вивчення фразеології
1.1 Визначення поняття «фразеологізм»
1.2 Класифікація фразеологізмів в сучасній англійській мові