Анализ особенностей синтаксической структуры в материале японских фразеологических единиц с элементами сопоставления с китайским синтаксисом. Уровень синтактики и отношение знака к звуку в японском языке. Соподчинение и иерархия грамматической парадигмы.
При низкой оригинальности работы "Дискурс повседневности в типовых синтаксических структурах японских фразеологических единиц", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
В японском языке “выделяются два слоя лексики, один из которых имеет параллели в алтайских языках, другой в австронезийских языках; вероятнее, исконен алтайский слой. Уровень синтактики, отношение знака к знаку, подразумевает обращение к глубинным когнитивным структурам сознания носителей японского языка, вскрывает систему соподчинения и иерархий членов грамматической парадигмы. ФЕ данного класса представлены следующими моделями: Модель со структурой АС] (-па/уо: па) N и атрибутивной связью между компонентами: AJINA nakada “отношения со вкусом (привкусом) “любовный роман, любовные отношения. Словосочетания данного подкласса могут выступать частью более развернутого выражения: kattena netsu o fuku “дуть сильным теплом” дать волю языку, говорить с жаром. Аналогичное расширение данной модели, но уже за счет целого препозитивного предложения находим в следующем примере: CHIN ga KUSHAMI o SHITA yo: na kao o SHITE Iru “состроить лицо, как у чихающей болонки” состроить неприятную гримасу.
Список литературы
1. Гуревич Т.М. Японский язык и японцы: Лингвокультурологическое пособие по японскому языку на материале фразеологических единиц. М., 2003.
2. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. М.,1996.
3. Лингвистический энциклопедичекий словарь / Под ред. В.Н. Ярцева. М., 1990.
Размещено на .ru
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы