Визначення змін в релігійній лексиці, що відбулися унаслідок іншомовних запозичень, словотвірної та семантичної неологізації, лексичної актуалізації. Участь релігійної лексики у метафоризації мови, характеристика її функції у ролі колоквіалізмів.
Аннотация к работе
It has been found out that these changes happen due to foreign borrowings (mostly new words-names of religious notions of non-Christian, Muslim in particular, religions), and due to word-building and semantic neologization. Це дає підстави вважати цю розвідку актуальною, оскільки релігійна лексика один із найдавніших невід’ ємних складників лексико-семантичної системи української мови, що розвивається за загальними законами й тенденціями, її вивчення уможливлює розкриття важливих механізмів вербалізації релігійної картини світу українців, їхньої ментальності. релігійний лексика колоквіалізм семантичний Серед основних динамічних процесів, що відбуваються в українській мові кінця ХХ початку ХХІ ст., мовознавці виділяють такі: 1) розширення словникового складу внаслідок іншомовних запозичень, новотворів, неологізмів поява нових слів та їхніх значень, смислові, аксіологічно-конотативні модифікації сталого лексичного фонду літературної мови; 2) деактуалізація значень, пов’язаних з радянськими реаліями; пасивізація певних груп лексики; зняття так званих «ідеологічних нашарувань» у значеннях багатьох лексичних одиниць; 3) актуалізація (повернення до життя) неактивних у попередній період лексем і переорієнтація номінацій, пов’язаних із соціально-економічною перебудовою суспільства; 4) інтенсивна демократизація (колоквіалізація) мови, виражена в розростанні сфер поширення жаргонної, зниженої, просторічної лексики тощо [Там само, с. Зазначимо, що на сучасному етапі розвитку української мови нові лексичні одиниці з’являються рідше, ніж, скажімо, в період запровадження християнства чи в середні віки, адже панівна в Україні релігія, якою є християнство, вже давно зафіксована в мовній картині світу. У зв’язку з тим, що останнім часом релігійна лексика увійшла до «словника підвищеного попиту» українського мовця [4, с.
Список литературы
1. “Big Dictionary of Russian Jargon” [“Bol"shoj slovar" russkogo zhargona”], available at: https://oj argone.ru/b/
2. Vynnyk, O. P. (2006), Dictionary of Metaphorical Namings in Economics [Slovnik najmenuvan"metaforichnogopohodzhennja u sferi ekonomiki], Kharkiv, 63 p.
3. Zahnitko, A. P. (2012), Dictionary of Modern Linguistics: Notions and Terms [Slovnik suchasnoi И^УЬЗЬЙ : ponjattja і termmi], Donetsk.
4. Kovtun, A. A. (2016), “Metaphorical Religious Lexis in Ukrainian Non-Religious Speech”, Scientific Journal of Yuriy Fedkovich Chernivtsi National University [“Metaforizovana REUGRJNA leksika v ukratns"komu nereligijnomu movlenm”, Naukovij visnik Chernivets"kogo natsional"nogo universitetu imeni Jurija Fed"kovicha ], № 772, pp. 38-45.
5. Kovtunets, O. S. (2016), “Means of Lexicographic Actualization of Religious Lexis”, Scientific Journal of Yuriy Fedkovich Chernivtsi National University: Roman-Slavonic Discourse [“Prijomi leksikografіchnoї aktuahzatsu гєі^шї" leksiki”, Naukovij visnik Chernivets"kogo natsional"nogo universitetu imeni Jurija Fed"kovicha], № 772, pp. 3-7.
6. Koloiz, Zh. (2003), “Stuctural-Semantic and functional-Stylistic Features of Occasionally Derived Personal Nominations”, Scientific Journal of Lviv University [“Strukturnosemantichm ta funktsional"no-stil"ovi osoblivosti okazional"no utvorenih nommatsy osto”, VISNIKL"vivs"kogo universitetu], № 30, pp. 197-204.
7. Kosmeda, T. A. (2014), Gender Linguistics in Ukraine: History, Theoretical Basics, Discursive Practice [Genderna lingvistika v Ukrai"ni: istorija, teoretichni zasadi, diskursivna praktika], Kharkiv-Drohobych, 472 p.
8. Kosmeda, T. A. (2013), Language Game in the Interpretative Linguistics Paradigm.Grammar of Evaluation. Grammatical Gameme (theoretical cognition of discursive practice) [Movna gra v paradigmi interpretativnoi lingvistiki. Gramatika otsinki. Gramatichna igrema (teoretichne osmislennja diskursivnoipraktiki)], Drohobych, 228 p.
9. Kochan, I. M.(2004), Dynamics and Codification of Terms with Internationalisms in Modern Ukrainian [Dinamika і kodifikatsija terminiv z mizhnarodnimi komponentami u suchasnij ukrains’kij movi], Lviv, 519 p.
10. Literary Norm and Speech Practice (2013), [Literaturna norma i movna praktika], Nizhyn, 320 p.
11. Masenko, L. (2004), Language and Society: Postcolonial Choice [Mova i suspil’stvo: Postkolonial’nij vimir], Kyiv, 163 p.
12. Matsko, L. (2013), “Lingual-Socio-Cultural Aspect of the Ukrainian Language Dictionary20”, Studia Ukrainica Posnaniensia [“Lingvosotsiokul"turnij aspekt Slovnika ukrains"koi movi-20”], Zesyt І, pp. 107-113.
13. Neliuba, A (2004), Lexical-Word-Building Innovations (1983-2003) [Leksiko-slovotvirni innovatsii (1983-2003)], Kharkiv, 134 p.
14. Neliuba, A (2010), Lexical-Word-Building Innovations (2008-2009) [Leksiko-slovotvirni innovatsii (2008 2000)], Kharkiv, 115 p.
15. Ponomarenko ,V. (2009), “Semantic-Word-Building Features of Social-Political Innovations in the Language of Mass Media (on the material of periodicals of 2005-2009)”, Within the Realm of Word [“Semantiko-slovotvirni osoblivosti suspil"no-politichnih innovatsij u movi zasobiv masovoi informatsii (na materiali periodichnih vidan" 2005-2009 rr.)”, Uvimirah slova], Kharkiv, pp. 152-159.
16. The Ukrainian Language Dictionary. 20 volumes (2010-2016) [Slovnik ukrains’koi movi. U20-ti t], URL: http://lcorp.ulif.org.ua/EXPLS/
17. The Ukrainian Language Dictionary. 11 volumes (1978-1980), [Slovnik ukrains’koi movi. U 11-ti t], Kyiv.
18. Stavitska, L. (2003), Concise Dictionary of Ukrainian Jargon [Korotkij slovnik zhartonnoi leksiki ukrains’koi movi], Kyiv, 336 p.
19. Stratulat, N. V. (2009), Derivational and Semantic Neologisms in the Ukrainian Lexical System (on the material of Explanatory Ukrainian Language Dictionary in 20 volumes)