Обґрунтування питання "Стилі сучасної української мови у професійному спілкуванні". Особливості, реквізити, мовні конструкції акта. Складання в родовому та кличному відмінках посади, звання, прізвища, ім’я і по батькові. Переклад типових мовних зворотів.
Слово «стиль» багатозначне, походить воно від латинського stilus, stylus - гостра паличка для письма, манера письма. Нині є понад 100 дефініцій стилю, що зумовлено специфікою аспекту розгляду цього поняття і різноманітністю ключових слів (спосіб, комунікація, підсистема, поведінка, стереотип тощо). Кожний зі стилів має свої характерні ознаки й реалізується у властивих йому жанрах. Офіційно-діловий стиль реалізується в таких текстах: закон, кодекс, устав, наказ, оголошення, доручення, розписка, протокол, акт, інструкція, лист, список, перелік, накладна тощо, а також виступи на зборах, наради, прес-конференції, бесіди з діловими партнерами. Головні ознаки стилю: вживання слів для найменування бога та явищ потойбічного світу (Божий Син, Святки Дух, Спаситель, Царство Боже, рай, вічне життя, сатана тощо), стосунків людини до Бога (молитися, воскресіння, заповіді, покаяння, грішні, праведні), мова багата на епітети, порівняння, метафори, слова з переносним значенням.
Список литературы
1. Варинська Ф.М. Українська мова: термінознавство морської галузі: навч. посіб. / - Одеса: ОНМА, 2004, - 108 с.
2. Глущик С.В. Сучасні ділові папери: навч. посіб. для віщ. та серед. спец. навч. закладів / - К.: А.С.К., 2000, - 400 с.
3. Чорненький Я.Я. Українська мова (за професійним спрямуванням). - К.: Центр навчальної літератури, 2004. - 304 с.
4. Російсько-український словник морської термінології. [Торшина Л.М., Полупанова Н.В., Павленко Л.В. та ін.]; наук. ред. Н.М. Неровня. - К.:Видавничий дім «КМ Academia», 2000, - 282 с.
Размещено на .ru
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы