Вызначэнне фармальнай і сэмантычны падабенстве ўстойлівасці фразэалёгічныя складу славянскіх моў. Вывучэнне паходжання, марфалагічныя і сінтаксічныя характарыстыкі фразеалагізмамі з метерологическими кампанентамі ў беларускай, польскай і рускай мовах.
При низкой оригинальности работы "Беларускія, польскія і рускія фразеалагізмы з мэтэаралагічным кампанентам", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Змест Уводзіны Глава І. Узаемадзеянне беларускай, рускай і польскай моў на ўзроўні фразеалогіі 1.1 Падабенства і адрозненне фразеалагічнага складу беларускай і іншых славянскіх моў Глава ІІ. Фразеалагізмы з метэаралагічным кампанентам у беларускай, польскай, рускай мовах 2.1 Тэматычная характарыстыка фразеалагізмаў у залежнасці ад частотнасці іх ужывання 2.2 Паходжанне фразеалагізмаў з метэаралагічным кампанентам 2.3 Марфалагічная характарыстыка фразеалагізмаў 2.4 Сінтаксічная характарыстыка фразеалагізмаў з метэаралагічным кампанентам Заключэнне Спіс літаратуры Уводзіны Фразеалагізаваныя структуры той ці іншай мовы адлюстроўваюць асаблівасці нацыянальнага менталітэту, характару ўсведамлення рэальнага свету носьбітам менавіта гэтай мовы. У сувязі з мэтай мэтазгодным з’яўляецца вылучэнне і задач работы: 1. На некаторыя моманты ўзаемаўплыву беларускай і польскай моў звярталася ўвага пры распрацоўцы слоўнікавых артыкулаў для Гістарычнага слоўніка беларускай мовы (на сённяшні дзень - 17 выпускаў па 20 друкаваных аркушаў кожны). Так, у беларускамоўных слоўніках намі зафіксавана 16 фразеалагічных адзінак з названымі кампанентамі, якія з’яўляюцца ўласнабеларускімі. Як і папярэднія фраземы, адзінкавымі можна назваць тыя, у склад якіх уваходзяць кампанент аблокі (тучы).
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы