Анализ изобразительно-выразительных средств рекламы на немецком телевидении - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 143
Реклама как неотъемлемая составляющая коммуникативного процесса. Особенности структуры рекламного текста. Изобразительно-выразительные средства в рекламе. Особенности языковой и речевой реализации разнообразных рекламных произведений и их отдельных видов.

Скачать работу Скачать уникальную работу

Чтобы скачать работу, Вы должны пройти проверку:


Аннотация к работе
Глава I. Реклама как неотъемлемая составляющая коммуникативного процесса. Особенности структуры рекламного текста 1.1 Реклама как дискурс 1.2 Реклама как объект изучения лингвистики 1.3 Прагматический и экспрессивный аспект рекламы 1.4 Общие признаки разработки рекламного текста Выводы по главе I Глава II. Анализ лингвистических средств рекламного текста 2.1 Характерные черты лексики немецких рекламных текстов 2.2 Изобразительно-выразительные средства в рекламе 2.2.1 Фонетические средства 2.2.2 Лексические средства 2.2.3 Синтаксические средства Выводы по главе II Заключение Библиографический список Введение Достаточно сложно представить современный мир без рекламы на телевидении, в радиовещании, в газетах и журналах, интернете. Реклама передает современному обществу потребителя различного рода информацию о предоставляемых товарах и услугах. Слово «реклама» произошло от лат. reclamare, что означает «кричать». Из средства оказания давления на потребителя рекламные тексты постепенно превращаются в средство маркетинговой коммуникации, эффективно выполняя роль языка общения между производителем и потребителем. Более широкое и исчерпывающее определение рекламы сформулировано в Федеральном законе от 18 июля 1995 г. № 108 - ФЗ «О рекламе»: «Реклама - распространяемая в любой форме, с помощью любых средств информация о физическом или юридическом лице, товарах, идеях и начинаниях(рекламная информация), которая предназначена для неопределенного круга лиц и призвана формировать или поддерживать интерес к этому физическому, юридическому лицу, товарам, идеям и начинаниям и способствовать реализации товаров, идей и начинаний». Анализ сложившейся практики в этой сфере позволяет утверждать, что при работе с рекламными текстами в полной мере используются специфические лингвистические средства для достижения экспрессивности и убедительности рекламы, а главное особая коммуникативная направленность рекламных сообщений, а также менталитет и особенности культурного восприятия нации, для которой и производится то или иное рекламное сообщение. Предметом исследования выступают фонетические, лексические и стилистические изобразительно-выразительные средства рекламы, применяемые в немецком языке рекламы. Цель исследования: провести анализ современной рекламы, изучить и дать характеристику изобразительно-выразительным средствам языка, посредством которых повышается убедительность рекламы и формируется рекламный образ у потребителя. Реклама представлена как дискурс, т.е. как комплексная деятельность, включающая речь и различные паралингвистические средства, обеспечивающие в совокупности положительное воздействие на индивидуального и коллективного потребителя пропагандируемого объекта. Вторая глава «Анализ лингвистических средств рекламного текста» работы посвящена языку рекламы как непременной части рекламных произведений (они со значительной долей условности могут быть названы текстами, поскольку далеко не всегда удовлетворяют традиционным требованиям к тексту). Продолжая эту мысль, допустимо утверждать, что различные виды деятельности, в которых участвует лингвистическая составляющая (в их числе рекламная деятельность), могут быть представлены как варианты дискурса. Е.С. Кубрякова в своей книге «Знание и язык» приводит, по меньшей мере, семь определений дискурса, каждое из которых отражает те или иные признаки этого процесса, а в совокупности характеризует дискурс во всей его многогранности. Поскольку доминирующее положение в средствах рекламы занимает языковая система, она стала объектом изучения языкознания [Каратаева, 2003: 35]. Однако, оба исследователя проводят четкую градацию между данным специальным языком, сфера функционирования которого ограничена коммуникацией специалистов, и языком рекламы, адресованным широкому потребителю. Б. Совински дифференцирует реципиента-потребителя в рекламе: “Пока язык адресован специалистам (например, техникам, медикам и др.) и используется в профессиональных журналах, применяя профессиональную лексику, он получает именно такой статус. Мы рассматриваем экспрессивность как одну из ведущих концептуальных категорий рекламы, обусловливающих её прагматико-коммуникативное существование [цит. по Маслова, 1997]. Известно, что одной из важнейших тактик речевого поведения является построение обоими партнёрами общей системы отсчёта, необходимой для их взаимопонимания [Третьякова, 2000: 21-30]. Традиционно в вербальной составляющей рекламного сообщения выделяют четыре основные части: 1) слоган или рекламный лозунг; 2) заголовок; 3) основной рекламный текст (ОРТ); 4) эхо-фраза, или код.

Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность
своей работы


Новые загруженные работы

Дисциплины научных работ





Хотите, перезвоним вам?