Понятие агнонимии, история изучения русских агнонимов. Понятие активного и пассивного словарного запаса, устаревшей лексики. Макароническая речь и диалектная лексика. Лексико-тематическая классификация агнонимов в романе Л.Н. Толстого "Война и мир".
ГЛАВА I. ЯВЛЕНИЕ АГНОНИМИИ В ЯЗЫКЕ И ЕГО НАУЧНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ 1.1 Понятие агнонимии 1.2 История изучения русских агнонимов 1.3.Понятие активного и пассивного словарного запаса 1.4 Понятие устаревшей лексики 1.5 Макароническая речь 1.6 Понятие диалектной лексики 1.7 Понятие читательской компетенции ГЛАВА II. СОСТАВ И СМЫСЛОВОЕ РАЗНООБРАЗИЕ АГНОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ В РОМАНЕ ВОЙНА И МИР 2.1 Лексико-тематическая классификация агнонимов романа Война и мир. 2.2 Устаревшие слова в художественном тексте романа 2.3 Специальная лексика в романе Война и мир 2.4 Диалектные слова в художественном тексте романа 2.5 Редкие слова в романе Война и мир ВВЕДЕНИЕ Актуальность рассматриваемой в работе темы обусловливают следующие обстоятельства. Часто бывает необходим лингвистический комментарий, если произведения отделены от реципиента значительным временным интервалом. В последние годы сложилась традиция рассматривать язык произведений Л. Н. Толстого главным образом с точки зрения отражения в нём закономерностей проявления человеческой психики, духа эпохи, движения сознания и самосознания и т. п. Всё названное имеет под собой значительные основания и может быть выявлено и описано в языковых категориях когнитивной лингвистики, психолингвистики, социолингвистики и т.д. В этот сложный авторский сплав не только внедряется с разных сторон язык исторических документов, памятников воспроизводимой эпохи, но и примешивается пестрая и разнородная масса речевых характеристик персонажей. Изучение агнонимической лексики романа Война и мир может показать не только масштабную картину языка самого Толстого, языка русского народа описываемой им эпохи, но и вселенское пространство толстовского мировоззрения, авторских наблюдений над жизнью, которые вмещали в себя быт дворянского сословия, военный быт, диахроническую перспективу русской истории, великолепное знание природы, глубинные закономерности индивидуального и общественного развития и многое другое. Ей были посвящены работы А.А. Брагиной (1987), Л.А. Булаховского (1937), В.Г. Вербицкой (1958), Г.О. Винокура (1947), Н.Г. Еднералова (2006), Е.В. Ковалевой (1996), Р.П. Рогожниковой (1982), Л.Н. Саркисовой (1961), Ю.С. Сорокина (1961), А.В. Федорова (1963,1982), Н.М. Шанского (1954), Н.А. Шестаковой (1999), Д.Н. Шмелева (1960), Л.А. Шнайдерман (1996) и др. Исследователи обращались к устаревшей лексике для выяснения методов и приемов её стилистического использования. Целью данного исследования является выявление и анализ агнонимов, встречающихся на страницах романа Война и мир Данная цель обусловила постановку следующих конкретных задач: 1. Проверить их квалификацию как устаревших, заимствованных, диалектных, терминологических, редких либо забытых по словарям, т. е установить один из факторов возможной агнонимии. 3. Материалом исследования является 450 лексических единиц, которые включены нами в состав агнонимической лексики по тому или иному критерию. Теоретическую базу исследования составили труды В. В. Морковкина, А. В Морковкиной, в первую очередь монография Агнонимы (слова, которые мы не знаем), В. Д. Черняк (Агнонимы в лексиконе языковой личности как источник коммуникативных неудач). Менее чёткий характер лексических связей на периферии, возрастание количества различительных семантических признаков у лексических единиц по мере их удаления от ядра является причиной того, что многие слова или их отдельные значения оказываются непонятными или не вполне понятными современному носителю русского языка. В нашей работе мы солидаризируемся с теми лингвистами, которые считают, что принцип антропоцентризма необходим при исследовании языка произведений художественной литературы 2-ой половины XIX века с её гуманистическим пафосом и вниманием к персонажу как типу личности, а также к личности автора - творца текста [См.: Апресян, 1974,1999; Арутюнова, 1999; Булыгина, 1997; Золотова, 1998; Караулов, 1988, 1993; Колшанский, 1980; Кубрякова, 1968, 2001; Леденёва, 2000; Серебренников, 1991; Степанов, 1991 и др.]. Агнонимы объединяют устаревшую (русскую и иноязычную), специальную и малоупотребительную в современном русском литературном языке лексику. Соответственно и опознание такого рода единиц возможно только посредством наблюдения за характером речевого поведения говорящего человека и/или прямого зондирования и изменения его языкового сознания [Морковкин 1997]. Авторы монографии Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем) [1997] указывают на антропоцентрическую сущность агнонимов, которая особенно очевидна, по их мнению, при сравнении этой совмещённой единицы лексической системы с её ближайшим лингвоцентрическим аналогом, в качестве которого выступает категория редких слов. [Морковкин 1997] Сложнее обстоит дело с моделированием лексикона современного русского этноса. Методом исключения учёные приходят к выводу о том, что наиболее подходящим для упомянутого использования надо, по всей вероятности, признать Словарь русского языка в 4-х томах (далее MAC) [144]. Единицей рассмотрения может быть только простая е
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы