Укладення корпусу англіцизмів за визначеними критеріями. Визначення особливостей фонографічної, морфологічної та семантичної адаптації англіцизмів до системи німецької мови. Характеристика динаміки семантичної структури англіцизмів комп’ютерної галузі.
Аннотация к работе
Донецький національний університет УДК: 811.111 81’342 Спеціальність 10.02.04 - германські мови Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук Адаптація англіцизмів до системи сучасної німецької мови (на матеріалі англіцизмів комп’ютерної галузі й технологій) Міщенко Алла Леонідівна Донецьк - 2009 Дисертацією є рукопис. Науковий керівник - кандидат філологічних наук, доцент Білоус Олександр Миколайович, декан факультету іноземних мов Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка. У роботі досліджено шляхи збагачення німецької загальновживаної мови за рахунок запозичення англіцизмів комп’ютерної галузі й технологій. Запропоновано узагальнену структурно-семантичну модель аналізу лексичних одиниць і згідно із нею здійснено класифікацію корпусу англіцизмів. У результаті дослідження визначено особливості фонографічної, морфологічної та семантичної адаптації англіцизмів до системи німецької мови, охарактеризовано динаміку семантичної структури англіцизмів комп’ютерної галузі в результаті їхньої стилістичної транспозиції за межами фахової мови в німецькій загальновживаній мові, проаналізовано способи номінації сучасних денотатів комп’ютерної галузі в англійській та німецькій мовах, виокремлено та проаналізовано особливості орфографії англіцизмів в умовах дистанційної комунікації. Ключові слова: англіцизм, адаптація, запозичення, мова-донор, мова-реципієнт, термін, термінологія. Одним з перших у лінгвістиці англіцизми почав досліджувати Х. Ціндлер, який і дав їм таку дефініцію: англіцизми - це не просто запозичені з британської чи американської англійської мови слова або незвичні комбінації слів, а й будь-які зміни значень німецьких слів або їхнього контекстного вживання за британським чи американським зразком - цит. за Б. Карстенсеном (Х. Ціндлер). Цим родовим терміном переважно користуються сучасні дослідники на позначення запозичень з англійської мови (З. Віхтер, 1991; Р. Глан, 2002; К. Таутенхан, 1998; Х. Фінк, 1997; В. Янг, 2004; Ч. Янгік, 2005 та ін.), які скеровують свої наукові розвідки на специфіку вивчення конкретної галузі або дискурсу. Проблематика дисертації пов’язана з комплексною науковою темою Системи комунікації у міжлінгвістичному та полікультурному просторі, затвердженою вченою радою Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка (номер державної реєстрації 0101U004663, лист МОН України від 08.02.2001 р. №15/20-14.8).