Исследование места Лермонтова в поэтической жизни Абая. Привлечение стихотворения "Не пугай меня грозою" близкими казахскому поэту лермонтовскими мотивами. Разделение текста на две строфы в работе. Формирование мира лирического героя И.А. Буниным.
При низкой оригинальности работы "Абай - переводчик И.А. Бунина (о переводе стихотворения И.А. Бунина "Не пугай меня грозою")", Вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100%
Абаи - переводчик И.А.Бунина (о переводе стихотворения И.А.Бунина «не пугай меня грозою») автора: Адильгазинов Е.З. Джилкибаева А.А. Среди переводов, сделанных Абаем из русской поэзии, есть перевод стихотворения И.А.Бунина «Не пугай меня грозою». Чем привлекло Абая это стихотворение юного Бунина?. Не пугай меня грозою: ?ор?ытпа мені дауылдан Весел грохот вешних бурь!. Поэтические мотивы тоскующего сердца, бесцельного пути, одиноких дум в лирике И.Бунина неминуемо приводят к М.Ю. Лермонтову.
Вы можете ЗАГРУЗИТЬ и ПОВЫСИТЬ уникальность своей работы