Характеристика функционирования познавательных процессов и деятельности когнитивных качеств. Подготовка будущих специалистов–переводчиков, основанная на опыте практической психологии. Особенность разделения содержательных и рефлексивных аспектов занятия.
Аннотация к работе
Тема: Упражнения по тренировке психологического состояния переводчика в процессе переводаПрактика по подготовка переводчиков, способных переводить богатую смыслами и оттенками информацию с одного языка на другой, показывает, что помимо языковых умений и навыков, необходимо формирование и психологических навыков. Переводчику необходимо поддерживать в активном состоянии огромный объем информации в области родного и иностранного языков. Работа устным переводчиком требует постоянного совершенствования умения восприятия и понимания иноязычной информации, тренировки памяти, внимания, развития ораторского искусства. Переводческий тренинг предусматривает выполнение индивидуальных и групповых заданий, упражнений, направленных на формирование профессионально важных индивидуально - психологических качеств. У участников тренинга повышается уверенность в себе, снижается тревожность, возрастает общая жизненная активность, формируется оптимистическое восприятие действительности, происходит дальнейшее развитие мотивации профессионального становления.