Аналіз необхідності вивчення термічної лексики, слів і виразів на позначення різних високотемпературних об"єктів. Встановлення структурних типів фразеологічних одиниць, щодо яких семантеми досліджуваного прикметника беруть на себе фразеотворчу функцію.
Аннотация к работе
Участь лексико-семантичних варіантів прикметника hot у процесі фразеотворенняУ статті розглядається питання про участь лексико-семантичних варіантів багатозначного прикметника англ. hot у фразеотворенні сполук із відповідним ключовим компонентом. Відповідно, ми поставили перед собою такі завдання: 1) з"ясувати, які із семантем, властивих прикметнику англ. hot, виступають у фразеотворчій функції; 2) до яких структурно-семантичних типів належать ті фраземи, у формуванні яких беруть участь ті чи інші твірні семантеми. лексика прикметник семантема За об"єкт нашого дослідження ми обрали англійські ідіоматичні фраземи номінативного та предикативного характеру, порівняльні звороти, прислівя та приказки, усталені мовленнєві формули, в яких ключовим компонентом виступає прикметник англ. hot. Прикметник зі значенням «гарячий» виражає і як об"єкт порівняння (as hot as a furnace/fire/flame/hell), і те, з чим порівнюється (like a hen on a hot girdle/griddle). Специфічним для аналізованого матеріалу, а в ньому - для англійських прикладів, є сполучення прикметника hot з образним переносним окресленням, що функціонує як засіб акцентуації та інтенсифікації змісту семантеми «гарячий»: piping (baking, scalding, sizzling) hot, пор. англ. piping hot «1. свіжоспечений, щойно з пательні; просто з жару; 2. абсолютно новий або свіжий, щойно з"явився, свіженький» [7, с.