Упоминание "Ирландских мелодий" Т. Мура в третьей части повести Н. А. Полевого "Аббадонна". Крах романтических идеалов и надежд под давлением обыденной реальности в романах Е.А. Ган. Творчество Т. Мура как часть повседневного общественного сознания.
Аннотация к работе
традиции Томаса мура в русской прозе 1820-1830-х гг.БЕСТУЖЕВМАРЛИНСКИЙ, находившийся на поселении в Якутске, писал сестре, что привез с собой несколько томиков английских поэтов - «кое-что из Байрона и Мур», причем из последнего не взята «Любовь ангелов» («The Love of Angels»), которую очень хотелось бы иметь [Памяти декабристов 1926: 201]. Бестужевым-Марлинским своей романтической героини и пери: «Со своими воздушными формами она казалась с неба похищенною пери на коленях сурового дива» [БЕСТУЖЕВМАРЛИНСКИЙ 1838, ч. Выстроенный на аллегории, содержащий многочисленные намеки на происходящие общественные события стихотворный рассказ Мура сопровождался примечанием из «Extracts of Letters on his tour in Russian Empire» (1817) Роберта Пинкертона, подробно описывавшим события 1840 г., сам «ледяной дом», имевший длину в 52 фута и вызывавший необычный эффект при освещении. О том, что творчество Мура никоим образом не обошло литературную деятельность И.И.Лажечникова, свидетельствует упоминание о пери при описании одной из героинь в «Ледяном доме»: «Щеки ее пылают, густые волосы раскиданы в беспорядке по шее, белой, как у лебедя. «Мой перевод можно назвать подражанием вашему Сутею» [Полевой 1834: 39], - говорит Вильгельм английскому лорду, однако воссозданная в переводе история рождения пери из слезы Брамы, видевшего смерть праведника, в реальности была обусловлена традицией первой вставной поэмы из «восточной повести» Томаса Мура «Лалла Рук» и во многом обязанной Муру поэмы Альфреда де Виньи «Элоа».