Дифференциальные признаки языковых ситуаций. Диглоссия как особый вид несбалансированного двуязычия. Противоречивые тенденции совместного функционирования разных языков в одном социуме. Распределение языков и их подсистем по сферам деятельности человека.
Аннотация к работе
Типы состояний языка.Монокомпонентные языковые ситуации крайне редки (например, в Исландии, где единственный, язык представлен одной формой существования); обычно языки существуют в территориальных и социальных разновидностях, что создает поликомпонентные языковые ситуации. В условиях многоязычия коммуникативные формы (языки, диалекты, говоры, социальные и профессиональные жаргоны и т. п.) образуют функциональную иерархию, например: 1) узколокальные средства внутригруппового общения ("домашние" языки); Естественно, уже одно это обстоятельство (то, что один из двух языков связан с семьей в большей мере) смещает психологическое равновесие языков в сознании билингвов (от лат. bi - двух, от bis - дважды и лат. lingua - язык - человек, владеющий двумя языками (в той или иной мере); двуязычный индивид). Обе тенденции ведут к тому, что в индивидуальном сознании билингва его 2-й язык "достраивается" до коммуникативной силы 1-го языка; оба языка для него сближаются и в какой-то мере начинают отождествляться, причем на 2-м языке он уже в состоянии говорить так же (или почти так же) свободно, как на 1-м. Уже и в речи на 1-м языке такой билингв может обращаться к средствам 2-го языка - по разным причинам (например, какое-то слово 2-го языка ему кажется более выразительным, или более понятным собеседнику, или просто по инерции речи на 2-м языке, или, наконец, потому, что в его сознании оба языка более или менее слились в один).