Фразеологічні параметри узуальних та оказіональних стійких висловлювань у художній картині світу. Морфолого-синтаксичні й лексико-граматичні засоби оказіональної експансії та субституції компонентів стійких висловлювань в художніх текстах ХХ ст.
Аннотация к работе
НАЦІОНАЛЬНИЙ ПЕДАГОГІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ імені М. П. Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наукРобота виконана на кафедрі германського та порівняльного мовознавства Інституту іноземної філології Національного педагогічного університету імені М. П. Корольова Алла Валерянівна, Національний педагогічний університет імені М. П. Скубашевська Ольга Станіславівна, Національний педагогічний університет імені М. П. Захист відбудеться “16” лютого 2009 р. об 11.00 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради К 26.053.15 у Національному педагогічному університеті імені М. П. З дисертацією можна ознайомитися в бібліотеці Національного педагогічного університету імені М. П.Дисертаційне дослідження присвячено вивченню типів оказіональних трансформацій стійких висловлювань в англійських та українських художніх текстах ХХ ст. У роботі скласифіковано стійкі висловлювання за типами оказіональних трансформацій, виявлено національно-культурну мотивацію перетворення семантичної структури стійких висловлювань та визначено характер змін конотативної семантики зіставлюваних одиниць. Попереднє знайомство з цією проблемою дає підстави стверджувати, що увагу науковців передусім зосереджено на дослідженні зовнішньої та внутрішньої форми стійких висловлювань у художньому тексті, зокрема їхніх можливостей у плані змін семантичної структури. Методика зіставлення способів і засобів оказіональних змін семантичної структури стійких висловлювань в англійських та українських художніх текстах ХХ ст. з подальшим виявленням різних типів їхніх трансформацій апробується вперше і потребує подальшої розробки та вдосконалення. Актуальність дисертаційної роботи зумовлюється її зорієнтованістю на вивчення текстової семантики загалом та фразеологічної семантики зокрема, а також необхідністю виявлення типологічних закономірностей оказіональних змін стійких висловлювань в англійських та українських художніх текстах ХХ ст., які демонструють нові тенденції у динаміці фразеологічних фондів англійської та української мов.У першому розділі „Фразеологічні параметри узуальних та оказіональних стійких висловлювань у художній картині світу” визначено принципи співвідношення стійких висловлювань із фразеологічними мовними знаками, текстотвірні потенції та національно-культурні особливості стійких висловлювань у художній картині світу; розроблено методику фразеологічної ідентифікації узуальних та оказіональних стійких висловлювань в англійських та українських художніх текстах ХХ ст. У дисертаційному дослідженні виявлено 6 спільних типів оказіональних трансформацій СВ як в англійських, так і в українських художніх текстах ХХ ст.: 1) оказіональну експансію, 2) оказіональну субституцію, 3) оказіональну контамінацію, 4) оказіональну алюзію, 5) оказіональну еліптичність, 6) комбіновані типи оказіональних трансформацій. У другому розділі „Тип оказіональної експансії стійких висловлювань в англійських та українських художніх текстах ХХ століття” здійснено зіставлення АОСВ і УОСВ в аспекті їхньої оказіональної експансії та встановлено спільні й відмінні способи і засоби цього типу оказіональних трансформацій СВ в англійських та українських художніх текстах досліджуваного періоду. Так, семантика УОСВ скажете в очі, откровенно (від узуального сказати в вічі кому) є інтенсіоналізованою до ‘дуже відверто (прямо) висловитися’ за допомогою адверба откровенно (калька з рос. відповідає укр. лексемі відверто), компоненти семантичної структури якого тісно повязані з семантикою узуального СВ (у значенні адверба семантизується концепт відвертість; пор. очі - дзеркало душевної сутності людини). За оказіональної експансії узуальних СВ препозиційними та інтерпозиційними атрибутивами-прономіналами характер змін семантичної структури в АОСВ та УОСВ залежить від лексико-граматичного розряду прономіналів-поширювачів і демонструє спільні тенденції: за оказіональної експансії субстантивних компонентів СВ присвійними і неозначеними прономіналами семантика АОСВ та УОСВ є екстенсіоналізованою, означальними - інтенсіоналізованою.