Аналіз структурно-семантичних параметрів порівняно невеликої кількості термінологічних епонімів, утворених у першу чергу за аналогією. Особливий механізм виникнення, впровадження та закріплення у мовно-мовленнєвій системі новітніх медичних термінів.
Аннотация к работе
термінологічні епоніми у сьогочасній медичній лексиціВисловлюється і дещо відмінний погляд на аналогію, як на особливий механізм виникнення, впровадження та закріплення у мовно-мовленнєвій системі новітніх медичних термінів, до яких відносяться і термінологічні епоніми. Высказывается и несколько отличительный взгляд на аналогию, как на особенный механизм возникновения, внедрения и закрепления в языково-речевой системе новых медицинских терминов, в том числе и терминологических эпонимов. Але, з іншого боку, якщо ми для прикладу порівняємо термінологічний епонім Lou Gehring’s disease, синонімом якого є термін amyotrophic lateral sclerosis “a rare fatal progressive degenerative disease that affects pyramidal motor neurons” [Merriam-Webster’s Medical Dictionary 1996], то неодмінно помітимо, що для фахівця описовий термін подає конкретнішу і вагомішу інформацію ніж термінологічний епонім. Адже епоніми насправді дещо позбавлені семантичної наповненості, а вмотивованість епонімічних термінів зумовлена не стільки прямим відношенням до обєкта позначення, скільки вичерпною дефініцією структурних складових терміна. Деякі термінологічні епоніми мають по декілька синонімів, приміром Gulf war syndrome - розлад нервової системи та органів дихальної системи осіб, які брали участь війні 1991 року в Перській Затоці [Янков 2013] (Al Eskan disease, desert fever, desert storm disease, desert storm health problems, desert storm illness, desert storm illness, desert storm pneumonitis, Gulf War Illness, Gulf war syndrome, Gulf War veterans" illness).