Изучение чтения как вида речевой деятельности. Проведение исследования психофизиологических особенностей школьников подросткового возраста. Сравнительный анализ учебно-методических комплексов по английскому языку для учащихся 7 класса средней школы.
Аннотация к работе
Выпускная квалификационная работа посвящена проблеме обучения разным видам информативного чтения на уроке иностранного (английского) языка в средней школе. Оно становится одним из ключевых инструментов получения информации и знаний, а формирование умения использовать иностранный язык как средство для получения информации из иноязычных источников в образовательных и самообразовательных целях стоит во главе угла в процессе обучения иноязычному чтению и поэтому нуждается в целенаправленной поддержке и разработке эффективных методов обучения. Вопросы, связанные с обучением иноязычному чтению, были рассмотрены в работах таких ученых-исследователей, как: Н.Д. Несмотря на значительное количество работ по обучению иноязычному чтению, востребованность в методических пособиях по данной проблем среди учителей сохраняется. Провести сравнительный анализ учебно-методических комплексов по английскому языку для 7 класса средней школы с точки зрения учебных материалов, предназначенных для обучения чтению;Чтение же является одним из способов передачи и получения информации, опосредованной знаками, что и служит основанием для отнесения его к самостоятельным видам речевой деятельности. На сегодняшний день чтению уделяется особое внимание, так как оно открывает доступ к огромному количеству доступной печатной (и электронной) информации, что служит способом удовлетворения познавательной потребности индивида и осуществления его информационной деятельности. Иными словами, характер понимания (полнота, точность и глубина) у одного и того же читающего всегда различен в зависимости от ситуации и цели чтения, при этом чтение не является чем-то стабильным, оно варьируется в зависимости от поставленной цели. Таким образом, задачей обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключаются в следующем: научить учащихся извлекать информацию из текста в том объеме, который необходим для решения конкретной речевой задачи, используя определенные технологии чтения [17]. Аналогичную по смыслу информацию мы можем получить и из англоязычного источника, где автор заявляет, что обучение чтению на иностранном языке должно основываться на данных, полученных по изучению чтения на родном языке [30].Миньяр-Белоручев в своих работах различают такие виды чтения, как: чтение вслух (громкое чтение) и чтение про себя (тихое чтение), переводное и беспереводное чтение, подготовленное и неподготовленное чтение, учебное и информативное чтение, чтение со снятыми трудностями и без снятия трудностей, аналитическое и синтетическое чтение и т.д. В связи с этим он отмечает, что правильнее считать, что существует только одно чтение, основанное на умении читать, где чтение выступает как умение, обладающее всеми качествами умения, т.е. беспереводностью, неподготовленностью, синтетичностью действий и т.д. И есть путь к чтению, как к умению читать - это и есть процесс обучения чтению. При поисковом же чтении елью является нахождение определенного фрагмента текста, содержащего ответ на поставленный перед читателем вопрос и уже дальнейшая работа с этим фрагментом. Переходя к рассмотрению приемов развития разных видов чтения в учебном процессе, необходимо отметить, что содержание обучения иностранному языку нашло отображение в Федеральном государственном образовательном стандарте, и один из пунктов можно принять за напрямую относящийся к обучению чтению: «Сформированность умения использовать иностранный язык как средство для получения информации из иноязычных источников в образовательных и самообразовательных целях» [25].Методисты большое внимание уделяют требованиям к текстам для чтения. Основным принципом отбора текстов является их доступность, которая определяется уровнем владения языком у учащихся. Фоломкина рассматривает текст, прежде всего, в качестве коммуникативной единицы, что характеризует его наличием коммуникативной задачи или сверхзадачи, когда целью текста является воздействие на читателя (художественная литература) [26]. Эти тексты характеризуются наличием заголовков номинативного типа. в которых зачастую формулируется проблема, изложенная в статье, эссе, брошюре, книге и т.д. эта проблема затем подробно раскрывается в тексте. Тексту присуща строгая структура: введение, содержащее основной тезис, главная часть, в которой приводится аргументация тезиса и практическая значимость, и заключение, которое в сжатом виде подводи итог содержания текста.В методике работы с текстами выделяют три основных этапа: дотекстовый, текстовый и послетекстовый [23]. На этом этапе работы с текстом все мероприятия связаны с преодолением трудностей и развитием антиципации. Лингвистические трудности, вызванные наличием в тексте неизвестных учащимся языковых единиц, бывают двух типов: значение которых возможно определить по контексту и значение которых не поддается определению в раках контекста (чаще всего являются ключевыми для понимания смысла словами).
План
Содержание
Введение
Глава 1. Проблема обучения иноязычному чтению
1.1 Чтение как вид речевой деятельности
1.2 Виды чтения и их развитие
1.3 Отбор текстов для чтения
1.4 Система работы с текстом для чтения
Глава 2. Технология обучения чтению на английском языке в средней школе
2.1 Психофизиологические особенности учащихся подросткового возраста
2.2 Сравнительный анализ учебно-методических комплексов по английскому языку для учащихся 7 класса средней школы
2.3 Методические рекомендации по технологии обучения разным видам информативного чтения на английском языке учащихся подросткового возраста