Стилистические средства выражения отрицания в немецком предложении. На примере публицистических рекламных текстов - Курсовая работа

бесплатно 0
4.5 214
Изучение структуры немецкого отрицательного предложения и его закономерностей. Основные особенности и частоты употребления различных видов отрицания в немецких публицистических рекламных текстах. Трудности, возникающие при переводе зарубежной рекламы.


Аннотация к работе
Министерство образования РФ Дальневосточный государственный технический университет Кафедра германской филологии Стилистические средства выражения отрицания в немецком предложении.Темой данной курсовой работы является способы выражения отрицания в современном немецком языке на примере публицистических рекламных текстов. Работа направлена на изучение одного из явлений такого грамматического раздела как синтаксис, который рассматривает слова в предложении, само предложение, его структуру, признаки и типы. Актуальность этой темы заключается в том, что отрицание в немецком языке - это многогранное, требующее постоянного осмысления явление, изменяющееся вместе с развитием языка, сложность которого для изучения и понимания главным образом состоит в расхождении с русским языком. Благодаря огромному количеству способов отрицания немецкого предложения и его членов, появилась следующая проблема: В каких случаях используемое средство отрицания будет являться наиболее точным и подходящим. Цель предлагаемой работы - изучить структуру немецкого отрицательного предложения и его закономерности, выявить основные особенности и частоту употребления различных видов отрицания в немецких рекламных текстах.В современном немецком языке существует огромное количество различных языковых средств для выражения отрицания. Для отрицания содержания целого высказывания или его части в современном немецком языке есть различные возможности, которые выделяет Х. 5. употребление нереальных условных предложений и предложений, выражающих неосуществимое желание. Отрицание может распространяться как на все содержание высказывания, т. е. на все предложение, так и на часть предложения, на слово или даже на часть слова. В первом случае говорят об общем отрицании или о полном отрицании, в других случаях - о частичном отрицании.Большинство слов-отрицаний представляет собой слияние отрицательного элемента с соответствующим положительным (не несущим отрицания) словом: отрицательный элемент ein = kein отрицательный элемент jemand = niemand (о лице), отрицательный элемент etwas = nichts (о предмете), отрицательный элемент irgendwo = nirgendswo, nirgends (о месте), отрицательный элемент irgendwoher = nirgendsher (о месте), отрицательный элемент irgendwann, jemals = niemals, nie, nimmer (о времени). Пономорева следующим образом классифицирует слова-отрицания по их принадлежности к частям речи: 1. наречия: nie, niemals, nimmer, nirgends, nirgendswo, nirgendsher, keinesfalls, keineswegs, keinerlei местоимения: kein(er), niemand, nichtsПрежде всего, это невозможно в случае с прилагательными, если к ним имеются прямые антонимы, как например: lang-kurz (не unlang); hoch-tief (не unhoch). Отрицание может иметь место и в том случае, когда префикс un-используется при образовании существительных: Aufmerksamkeit >-Unaufmerksamkeit; Recht - Unrecht; Dankbarkeit - Undankbarkeit и др.Пономорева в своей работе говорит о том что, если предложение уже содержит один отрицательный элемент, то другой исключается. В тех случаях, когда двойное отрицание все-таки встречается, оно несет определенную смысловую нагрузку: высказывание говорящего не имеет категоричного характера. Слово-отрицание nicht в сочетании с noch и глаголом означает действие или событие, которое еще не происходило до настоящего времени или не произойдет в недалеком будущем (Der Vertrag wurde noch nicht unterzeichnet.) Nicht mehr в сочетании с глаголом означает действие или событие, которое происходило в прошлом, но к моменту речевого акта уже не имеет места (Es regnet nicht mehr.) Слово-отрицание nicht в сочетании с einmal (часто также noch nicht einmal, nicht einmal mehr) выражает разочарование в том, что ни один из многих возможных вариантов не осуществился. Он даже не написал.) При употреблении сочетаний с отрицанием nicht (noch nicht, noch immer nicht, noch lange nicht, noch gar nicht, nicht mehr и nicht einmal) следует обратить внимание на то, что их нельзя отделять друг от друга другими словами, однако для kein ... mehr такое отделение типично (Das Resultat ist noch nicht bekannt.) Для усиления отрицания вместо nicht могут употребляться слова-отрицания nie, nimmer, niemals, keinesfalls, keineswegs. Пономорева упоминает о тех синтаксических конструкциях, которые в немецком языке к теме «Отрицание» прямо не относятся, но которым в русском языке соответствуют предложения с отрицанием.Довольно часто в рекламных заголовках употребляются, выделенные графически, отрицательные частицы, В заголовках рекламных текстов ее лучше избегать, т.к. при быстром чтении «не» выпадает, и смысл заголовка меняется на противоположный. Так же отрицания нужно использовать по минимуму и в самом тексте, если без них нельзя обойтись совсем. Катернюк А.В. предлагает свести к минимуму количество отрицательных предложений по следующим причинам: - Они трудно воспринимаются и усваиваются. Подобные тексты зачастую вызывают у читателя негативное отношение к сообщаемому, которое переносится на сам магазин или фирму.

План
Содержание

Введение

I. Отрицательное предложение как сложная семантическая единица немецкого языка

1.1 Классификация отрицательных языковых средств

1.2 Слова-отрицания

1.3 Отрицательные афиксы

1.4 Некоторые особенности употребления отрицаний

1.5 Использование отрицаний в публицистических рекламных текстах

1.6 Трудности, возникающие при переводе зарубежной рекламы

II. Использование отрицаний в публицистических рекламных текстах

2.1 Эллипсис

2.2 Парцелляция

2.3 Повтор

Заключение

Приложение

Список использованной литературы
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?