Сущность, виды и классификация переводов по разным параметрам. Основная специфика художественного перевода. Статические особенности художественной стилистики. Проведение поуровневого сравнительного анализа оригинала и перевода песни "I Will Survive".
Аннотация к работе
стилистика художественный перевод песня Мир, в котором мы живем сегодня, очень многогранен и разнообразен. С момента появления первых языков и по сей день существует множество сложностей связных с переводом, ведь переводчик не просто должен передавать общий смысл исходного текста или речи. Конечно, многое зависит от функционального стиля оригинала - если это научный текст то главной задачей будет передача содержания, а вот при переводе художественного текста важно еще и сохранение формы. Актуальность темы данной курсовой работы, обусловлена тем, что, не существует однозначного мнения о степени переводимости текстов. Объект данной курсовой работы это текст англоязычной песни I Will Survive и ее русскоязычный вариант. Этот раздел работы основан на книгах Комиссарова В.Н. Теория перевода и Лингвистика перевода, а также, на статьях Михаила Лозинского, например Искусство стихотворного перевода.