Разрушение флективной падежной системы. Роли падежей в современных английском и нидерландском языках. Именительный и дательно-винительный (объектный) падеж. Аналоги творительного и предложного падежей русского языка. Родительный (притяжательный) падеж.
Аннотация к работе
В популярной (но не профессиональной) лингвистической литературе нидерландский язык иногда обозначается как «голландский», а его диалект, распространенный в Бельгии - как «фламандский». Слово «Голландия» (Holland) обозначает одну из 11 провинций Нидерландов, и в Нидерландах слово «голландский» (Hollands) относится только к данной провинции, в том числе и к её диалекту, но не более того. Термин же «фламандский» некорректен вдвойне, т.к. даже в самой Фландрии язык называется «нидерландским», и литературной считается именно та его форма, которая распространена в Нидерландах. Английский язык долгое время, до XVII века, был распространен на относительно небольшой территории - Англия, отдельные области Шотландии и Ирландии - однако с началом эпохи колонизации началось его стремительное распространение по миру. Как английский (English), так и нидерландский (Nederlands) языки относятся не только к одной группе (германской) и подгруппе (западногерманской), но даже и внутри данной группы связаны общим происхождением от нижненемецких наречий (английский - от языков англов и саксов, нидерландский - от франкского), в то время как соседствующий с ними немецкий произошёл от верхненемецких наречий. Тем не менее, в настоящее время взаимопонимание между носителями английского, с одной стороны, и прочих германских языков, в частности нидерландского, с другой стороны, практически утрачено. Нидерландский развивался в тесном контакте с близкородственным немецким, что в значительной степени «законсервировало» его развитие, оставило в нём множество пережитков, лишённых смысла с точки зрения его современной грамматики [Берков, Миронов]. В то же время, английский язык первоначально развивался в тесном контакте с «дальними родственниками» - северогерманскими (скандинавскими) языками, а параллельно с этим и в течение всей своей последующей истории - с языками других групп (французским и кельтскими) [Бруннер; Иванова и др.; Baugh]. Это сказалось и на падежных системах обоих рассматриваемых языков - к настоящему времени она почти полностью разрушена. Нам представляется чрезвычайно интересным сравнить падежные системы обоих языков именно в силу их близкого родства, а также сходной тенденции к аналитизму. Специально падежной системой английского языка занимались такие видные лингвисты, как О. Есперсен и др., множество работ посвящено частным аспектам данного вопроса. Тем не менее, ни в одной из парадигм мы не наблюдаем различных форм для всех 4-х падежей - напротив, в каждой из парадигм, как отмечают Иванова, Чахоян и Беляева, имеются омонимичные формы. Родительный падеж выступает в функции определения со значением притяжательности, а также косвенного дополнения (выделено нами - Д.Л.; в этом древнеанглийский сходен с современным русским, и в то же время в современном английском мы подобного не наблюдаем). Дательный падеж весьма многозначен; он передаёт значения объектности, орудийности, разнообразные локальные отношения.