Гендерная и социальная дифференциация речи в японском языке. Основные лингвистические особенности женской речи и их характеристика. Выражение эмоций и настроения. Влияние пола на степень вежливости высказывания. Особенность речи на уровне синтаксиса.
Аннотация к работе
Глава 1. Гендерная дифференциация речи 1.1 Мужская и женская речь в японском языке 1.2 Социальное положение как основной фактор разделения речи 1.3 Различия женской и мужской речи Выводы по первой главе Глава 2: Лингвистические особенности женской речи в японском языке 2.1 Фонетические особенности речи 2.2 Лексические особенности речи 2.2.1 Личные местоимения 2.2.2 Имена существительные 2.3 Выражение эмоций и настроения 2.4 Вежливость женской речи в японском языке 2.4.1 Влияние пола на степень вежливости высказывания 2.5 Особенности речи на уровне синтаксиса Выводы по второй главе Заключение Библиография Введение Данная работа является попыткой исследования специфики женского типа речи в японском языке. Вопросы, связанные с влиянием пола человека на язык привлекают внимание исследователей уже на протяжение долгого периода времени, однако многие аспекты продолжают нуждаться в дополнительных исследованиях, в особенности, основы разделения языка по половой принадлежности говорящего и каково влияние пола на выбор языковых форм. Исследование феномена разделения языка на подсистемы по признаку пола имеет значение, как для социолингвистики, так и для науки об обществе. Долгое время Япония являлась закрытой и малоизученной страной, изоляция от внешнего мира сильно повлияла на развитие японского языка в целом. В связи с этим исследование языковых особенностей женского типа речи вызывает особый интерес с точки зрения описания японского языка, так как женская речь является особым его элементом. В настоящее время существует довольно большое количество литературы, где представлены исследования, связанные с влиянием пола на язык. Среди отечественных автором можно выделить работы В.М. Алпатова, Япония. Язык и общество, а среди западных лингвистов Р. Лакофф Язык и место женщины. В особенности такие работы как Женская речь в японском языке автора Д. Сибамото, Речь японских женщин, работающих в городе Х. Абэ, Язык и Дискриминация С. Идэ, Анализ доминантности в беседе М. Усами. женская речь японский язык Методами исследования являются описательный и сравнительно - сопоставительный. В работах, где разбираются проблемы женской и мужской речи, данные понятия обозначаются по-разному - разновидность языка, стиль языка, вариант языка. Следующим важным фактором, помимо религиозного и разделения труда, является социальный статус. Теория немой группы и модель доминантности является близкой по своей сути к концепции подчиненности. Согласно C. Крамараэ, женщинам не разрешено было принимать участие в создание новых слов или более или менее официальной лексики. Женщина предоставляла больше свободы собеседнику, её предложения были по большей части неоконченными, тем самым она уменьшала категоричность своих высказываний Модель культурной разницы учитывает большее количество факторов. Они, являясь членами одной общественной группы, употребляют определенные языковые формы для подчеркивания принадлежности к этой группе, формирования чувства солидарности. Некоторые лингвисты прогнозируют, что различия в языке постепенно будут стираться, но вряд ли исчезнут совсем [см. - Приеду [Akagawa, 1987]. Единственное исключение составляют местоимения третьего лица - ???? kanojo, которое указывает на женский пол. ?????????????? Kanojowa sugoku bikkurisita Она сильно удивилась[Ryota Azuma, 2009].