Изучение вариативности английского и испанского языков, последствий их контакта на территории Америки. Лингвистический анализ функционирования Spanglish в текстах массовой информации. Типология билингвального поведения латиноамериканцев по поколениям.
Аннотация к работе
Диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наукБолее того, в последнее десятилетие получил распространение особый лингвистический феномен Spanglish, образовавшийся в результате языкового контакта и позволяющий латиноамериканцам в США лавировать между английским и испанским языками в зависимости от ситуации и условий общения. Актуальность данного исследования продиктована необходимостью изучения вариативности английского и испанского языков, а также последствий их контакта на территории США в контексте не только лингвистики, но и социологии, культурологии, антропологии, психологии и т.п. Тем не менее парадигма таких отношений между языками в Spanglish может носить и обратный характер: матричный - английский язык, гостевой - испанский [Crystal, 2003]. Сложность выбора материала для данного исследования объяснялась устной формой распространения Spanglish, который продуцируется при определенных условиях, в рамках рутинного речевого поведения проживающих в США латиноамериканцев. Анализ по критерию социального профиля адресата и адресанта позволяет опровергнуть мнение о том, что Spanglish обнаруживает себя только в речи социально не устроенных, необразованных и малоимущих граждан США латиноамериканского происхождения, поскольку случаи употребления Spanglish встречались чаще в речи успешных, образованных и влиятельных людей.