Основні критерії класифікації фразеологічних одиниць. Системні зв’язки механізмів утворення фразеологічних неологізмів. Основні способи поповнення фразеологічного фонду сучасної англійської мови. Структурні моделі формування фразеологічних інновацій.
Аннотация к работе
ДЕРЖАВНИЙ ВИЩИЙ НАВЧАЛЬНИЙ ЗАКЛАД «ЗАПОРІЗЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙУНІВЕРСИТЕТ» МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ КАФЕДРА ТЕОРІЇ ТА ПРАКТИКИ ПЕРЕКЛАДУ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ МАГІСТЕРСЬКА РОБОТА Соціолінвальні параметри нової фразеології англійської мови Спеціальність 8.030507 - переклад (англійська мова) Запоріжжя - 2010 ЗМІСТ ПЕРЕЛІК умовних скорочень Вступ Розділ I. Теоретичні проблеми фразеології англійської мови 1.1 Поняття фразеологічної одиниці. Фразеологічний неологізм 1.2 Таксономія фразеологічних одиниць 1.2.1 Структурна класифікація ФО 1.2.2 Структурна-семантична класифікація ФО 1.2.3 Семантична класифікація ФО 1.2.4 Функціонально-семантична класифікація ФО 1.2.5 Спірні класифікації вчених Висновки до розділу I Розділ II. Соціолінгвальні особливості нової фразеології англійської мови 2.1 Засоби поповнення фразеологічного фонду 2.1.1 Фразеологізація вільних словосполучень 2.1.2 Фразеологічна деривація 2.2 Структурні моделі утворення фразеологічних інновацій 2.3 Соціофункціональні класи нової фразеології Висновки до розділу II ВИСНОВКИ Список використаних джерел SUMMARY ПЕРЕЛІК умовних скорочень ФО - фразеологічна одиниця ФІ - фразеологічна інновація ФН - фразеологічний неологізм ПАФД - Прогресивна афіксальна фразеологічна деривація САФД - Субстантивна афіксальна фразеологічна деривація БФД - Безафіксальна фразеологічна деривація Вступ В останні роки інтерес учених-лінгвістів зростає до вивчення фразеологічних інновацій. Так, з’являється багато робіт, присвячених визначенню нових фразеологічних одиниць, способам їх класифікації та основним фразотворчим тенденціям. Метою дослідження є вивчення лінгвальних параметрів фразеологічних інновацій у сучасній англійській мові, а саме способів класифікації фразеологічних одиниць за різними критеріями, визначення продуктивних фразотворчих моделей, впливу лінгвальних та екстралінгвальних чинників, спроба класифікації сучасних фразеологічних інновацій, що виникли наприкінці XX - початку XXI століття, та виявити їх особливості. Розглянемо основні з них: О.С. Ахманова розглядає фразеологія як: 1)розділ мовознавства, який вивчає лексико-семантичну сполучуванність слів мови; 2) склад (фонд) фразеологічних одиниць даної мови; 3) сукупність, вид, тип, різновид фразеологічних одиниць [13, с. О.С. Ахманова дає наступне визначення фразеологічної одиниці - словосполучення, у якому семантична монолітність (цілісність номінації) має визначальну роль у структурній роздільності його складових елементів, внаслідок чого воно функціонує у складі речення як еквівалент окремого слова [13, с. ФО можна ще назвати як автоматизована фраза, автоматизований елемент, ідіома, ідіоматизм, ідіоматичний вираз, ідіоматичне словосполучення, лексикалізоване словосполучення, неподільне словосполучення, неподільне сполучення слів, нерозкладне словосполучення, невласне складне слово, пов’язане словосполучення, невільне словосполучення, стабільне сполучення, сталий зворот, стале словосполучення, фразеограма, фразеологізм, фразеологічний зворот, фракційований знак [13, с. В.П. Жуков вважає, що фразеологізм - «стійка та відтворювана окремооформлена одиниця мови, що складається із компонентів, наділена цілісним значенням та може сполучатися з іншими словами» [25, с. Т.І. Арбекова розглядає фразеологічну одиницю (фразеологізм) як «сполучення слів з низьким показником комбінаторності, який є обумовленим структурно-семантичними особливостями компонентів (або одного з них) або особливим характером відношення словосполучення до дійсності, а також сполученням двох факторів» [8, с. Архангельський визначає фразеологічну одиницю як «існуюча у мові на даному етапі її історичного розвитку постійна комбінація словесних знаків: гранична або цілісна, що відтворюється у мові її носіїв, яка заснована на внутрішній залежності її членів, яка складається мінімум з двох строго визначених одиниць лексичного рівня, які знаходяться у певній послідовності, яка граматично організована за існуючими (або що існували) моделями словосполучень або речень, яка має єдине значення» [12, с. Г.Б. Антрушина говорить про те, що фразеологічна одиниця у західній лінгвістиці позначається терміном ідіома [39, c. Н.Ф. Алефиренко визначає фразему як не односторонній елемент мови, а двосторонню одиницю зі своєрідно організованою субстанціональністю, що є одніє з головних умов для правильного розуміння їх знакового характеру, ролі у процесі збереження та перекодування відбитої за допомогою свідомості існуючої дійсності [2, с. Найбільш вдале визначення дає А.В. Кунін, який розглядає фразеологічну одиницю як це стійке сполучення лексем з повністю або частково переосмисленим значенням [38, с. Фразеологізми утворюються за структурною схемою словосполучення, де у якості стрижневих слів у структурі вільного словосполучення виступають чотири частини мови: іменник, дієслово, прикметник та дієслово [25, с. Так, наприклад, М.Ф. Алефіренко вважає, що важливою умовою для виділення одиниць мови в окремий рівень є здатність цих одиниць вступати в синтагматичні відношен