Сопоставление пословичных изречений корейском и русском языках - Диссертация

бесплатно 0
4.5 118
Ханмун как кореизированная форма средневекового письменного китайского языка. Пословица – краткое, поэтически образное, ритмически организованное произведение народного творчества, которое обобщает исторический и социально бытовой опыт поколений.


Аннотация к работе
Так, до сих пор лингвисты, фольклористы расходятся во мнении разграничения понятий пословица, поговорка и присловье. Так, в корейском языке для обозначения понятий пословиц, поговорок, афоризмов и присловий существовало множество терминов, в том числе, ?? [сокдам], ?? [ион], ?? [кекон],?? [кекдам], и т.п. Термин ??[сокдам] соответствует их эквивалентам в русском языке «пословичные изречения» или «паремия», в то время как термины?? [кекон] соответствует «пословице» и?? [ион] «поговорке». По своим многим внешним и внутренним признакам ??[сокдам] соответствует понятию пословица. ?? [ион] по своим многим признакам соответствует понятию поговорка, хотя в современном корейском языке понятие?? [ион] почти не употребляется. ?? [кекон] в корейском языке используется как афоризм, редко как пословица. В русском языке распространенными единицами пословичного изречения считаются пословица и поговорка.
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?