Культурно-языковые характеристики фразеологических единиц как значимая составная часть культуры народа. Изучение фразеологии как необходимое звено в усвоении языка, в повышении культуры речи. Исследование русских и казахских фразовых логических единиц.
Аннотация к работе
Соматическая фразеология в языковой картине мира русских и казаховВ дальнейшем это проявилось в выражениях, связанных со значением “иметь”, брать в свои руки, держать в руках, прибрать к рукам, не выпускать из рук и т. п. С помощью слова рука характеризуют человека с точки зрения трудолюбия, умения, моральных качеств: не покладая рук, сидит сложа руки, держать себя в руках и др. Особая группа фразеологизмов характеризует человека в определенном состоянии, в определенные моменты жизни: из рук все валится, опускаются руки, рука не поднимается, быть связанным по рукам и ногам, руки чешутся. Примерами могут служить фразеологизмы: оставить с носом, зарубить на носу, говорить себе под нос, воротить нос от чего-то, не видеть дальше собственного носа, клевать носом, совать нос куда-то, водить за нос, с гулькин нос. В различных русских фразеологизмах нос обозначает пространственную границу, приближение к которой указывает на максимальное приближение к человеку вообще: нос к носу, под самым носом, изпод самого носа, не видеть дальше своего носа.