Методологические и дидактические проблемы организации соизучения и культуры на занятиях по иностранному языку. Изучение культурологического подхода в билингвальном образовании. Формирование языковой личности в роли межкультурного коммуниканта-медиатора.
Аннотация к работе
Глава 1. Теоретические аспекты соизучения языка и культуры в овладении иностранным языком на средней ступени образования 1.1 Соизучение языка и культуры в овладении иностранным языком 1.2 Культурологический подход в преподавании иностранного языка 1.3 Методологические и дидактические проблемы организации соизучения языка и культуры на занятиях по иностранному языку Выводы по 1 главе Глава 2. Практический аспект соизучение языка и культуры в овладении иностранным языком на средней ступени образования 2.1 Анализ УМК в рамках соизучения языка и культуры в овладении иностранным языком на средней ступени образования 2.2 Опытно-практическая работа по использованию соизучения языка и культуры в овладении иностранным языком на средней ступени образования 2.3 Результаты опытно-практической работы по использованию соизучения языка и культуры в овладении иностранным языком на средней ступени образования Выводы по 2 главе Заключение Библиографический список ВВЕДЕНИЕ В последнее время в лингводидактике проблема соизучения языков и культур находится в центре внимания ученых, методистов и преподавателей- практиков в связи с большим количеством исследований в области межкультурной коммуникации и диалога культур. В начале ХIХ в. выдающийся немецкий лингвист Вильгельм Гумбольдт (1767-1835 гг.) обосновал концепцию нерасторжимой связи и взаимообусловленности культуры и языка. Поскольку само существование языка и культуры невозможно друг без друга и в осмыслении их человеком эти понятия выражаются одно через другое, ошибочно думать (как полагают некоторые студенты), что можно овладеть иностранным языком, не погружаясь в иноязычную культуру. Объект исследования - процесс обучения иностранному языку на средней ступени образования. Применительно к методике обучения иностранным языкам принципы обучения исследовались выдающимися отечественными учеными (И.Л. Бим, Н.Д. Гальсковой, Н.И. Гез, М.В. Ляховицким, Р.П. Мильруд, А.А. Миролюбовым, Е.И. Пассовым, Г.В. Роговой, В.В. Сафоновой, Е.Н. Солововой, П.В. Сысоевым, А.Н. Щукиным и др.). Практическая значимость выпускной квалификационной работы заключается в том, что ее данные можно использовать при подготовке лекционных материалов в учебном процессе по изучению иностранных языков, а также в качестве практических рекомендаций для учебных заведений, занимающихся образовательной деятельностью. Так, как картина мира и соответственно структура сознания обучаемого сформированы под влиянием родного языка, то он и определяет познание в процессе изучения иностранного языка [48, с. Нужно признать, что включение в учебник текстов о достопримечательностях Лондона, отрывочных сведений о представителях литературы и искусства или фактов из истории и географии Великобритании трудно назвать культурным развитием личности, так как в этом случае учащиесяиеет лишь получают знания на иностранномт языке. Необходимо отметить, что в России и за рубежом разработано несколько теоретических моделей соизучения языкакоторой и культуры, отражающих их диалектическую взаимосвязь, на основе которых затем построены конкретные практические модели. В.В. Сафонова рассматривает обучение иностранному языку как средству международного общения в тесной взаимосвязи с изучением широкого спектра этнических, социальных, религиозных, языковых и других культур стран изучаемых языков. Изучение родной культуры также входит в рамки модели соизучения иностранных языков и культур В.В. Сафоновой, поскольку соизучение родной и иностранной культур дает возможность расширить рамки социокультурного пространства обучающихся, сформировать у них общепланетарное мышление, помогает обучающимся осознать себя в качестве культурно-исторических субъектов [35, с. Соизучение языка и культуры для автора модели заключается в изучении социокультурно-маркированной лексики, через которую возможно постичь культуру изучаемого языка. 28]; – концепция соизучения языка и культуры Г.В. Елизаровой (2001). Эта теоретическая модель была разработана в США и не нашла практического применения в связи с неготовностью учителей и преподавателей перейти на личностно ориентированный подход обучения. Так как модель ориентирована на высокий уровень владения языком, то автор не рассматривает возможность использования родного языка при обучении иностранному, также в предлагаемой модели не предполагается использование сведений о родной культуре; – модель соизучения языка и культуры М. Идея внедрения носителя в учебный процесс как раз и состоит в том, чтобы создать условия для реальной межкультурной коммуникации, при которой носитель выступает в роли субъекта МКК, а не в роли идеального результата процесса обучения.