Рассмотрение структурной организации русскоязычного текста улицы. Анализ словосочетаний, встречающихся среди надписей и вывесок города. Перспективы для дальнейшего изучения данного явления с точки зрения коммуникативной и когнитивной лингвистики.
Аннотация к работе
Аннотация
текст улица вывеска
Словосочетание как разновидность текста улицы
Савченко А. В.
Статья посвящена рассмотрению структурной организации русскоязычного текста улицы. Проводится анализ словосочетаний, встречающихся среди надписей и вывесок г. Днепропетровска.
Ключевые слова: текст улицы, лингвистика текста, словосочетание.
Анотація
Словосполучення як різновид тексту вулиці. - Стаття.
Савченко О.В.
Стаття присвячена розгляду структурної організації російськомовного тексту вулиці. Здійснюється аналіз словосполучень, які зустрічаються серед написів та вивісок м. Дніпропетровська.
Ключові слова: текст вулиці, лінгвістика тексту, словосполучення.
Annotation
Savchenko O. V Word combination as a kind of street text. - Article.
The article deals with structural organization of the Russian-language street text. Word combinations that can be found among inscriptions and signboards of Dnipropetrovsk city are analyzed.
Key words: street text, linguistics of text, word combination.
В развитии современной лингвистики текста, начало формирования которой как отдельной языковедческой дисциплины принято обозначать концом 50-х - началом 70-х гг. XX столетия, можно выделить два периода. На первом этапе (60-е - нач. 70-х гг.) ведущим в анализе и интерпретации текста был подход, сформированный структуральной парадигмой, в пределах которой текст рассматривался как предметный статический объект, который раскладывается на части, когерентное множество единиц. Этот подход предусматривал изучение текста путем анализа его компонентов - абзацев, межфразовых связей, тема-рематических последовательностей, анафорических структур, механизмов семантического повтора, под влиянием идей генеративной грамматики создавались грамматики текста, а также семантико-информационные модели текста, необходимые для решения прикладных задач.
На втором этапе лингвистики текста, начало которого приходится на середину 70-х гг., под влиянием идей языковой прагматики, социолингвистики, когнитивной психологии постепенно осуществилась переориентация на изучение текста с позиций языковой деятельности. Текст начал анализироваться как коммуникативное произведение, которое интегрирует в себе образ внетекстовой действительности, коммуникативное действие, специфическую формальную структуру. В концептуальный аппарат лингвистики текста вошли понятия интенция текста, текстуальность, интертекстуальность, адресованность и др. Начались детальные исследования конкретных текстовых классов (научные, газетные, рекламные, деловые, художественные тексты, астрологические и экономические прогнозы и т. д.), благодаря чему в значительной степени была расширена эмпирическая база лингвистики текста и получено более глубокое представление относительно коммуникативно-прагматических особенностей разных текстов создавались классификации и типологии текстов по коммуникативно-когнитивным признакам.
Такая тенденция позволила нам рассматривать в качестве текста «любое нормативное и формально завершенное речевое образование, содержащее в себе прагматически ориентированную информацию» [5, 170]. Поскольку данное определение приводит к мысли что, текст, несущий определенную смысловую информацию, не имеет строгих рамок относительно объема и может состоять как из одного слова, так и бесконечного количества предложений, появляется возможность проанализировать надписи и вывески города с позиций лингвистики текста.
Вязыкознаниисуществуютработы,посвящен- ные исследованию рекламных текстов [2; 4; 9], и работы, посвященные анализу городских наименований [6; 10; 11], однако не проводилось комплексного исследования этих явлений в рамках одной научной работы. Мы попытались заполнить эту нишу и проанализировать тексты улицы, под которыми мы понимаем все письменные лингвистические образования, имеющиеся в городе и способные идентифицироваться как текст, независимо от их характера, размера или содержания [7, 40].
Исследуемые нами русскоязычные надписи и вывески г. Днепропетровска структурно представлены следующими вариантами:
- слово;
- словосочетание;
- предложение;
- сверхфразовое единство.
Количественное соотношение данных типов представлено в диаграмме 1.
Целью данной статьи мы бы хотели обозначить рассмотрение наиболее значительной части массива текстов города, представляющей собой словосочетания, которые насчитывают около 40% всех единиц.
Диаграмма 1
В достижении этой цели нам помогут следующие задачи:
- проанализировать существующие исследования понятия словосочетания;
- применить их к имеющемуся фактическому материалу.
Рассмотрев имеющиеся на данный момент точки зрения на проблему словосочетания, мы сосредоточили наше внимание на трех направлениях исследования последнего.
В формально-грамматическом направлении под словосочетанием понимается любое сочетание полнозначных слов, оформленное грамматическими и смысловыми показателями, независимо от их формы и назначения в речи.