Склад та системна організація сучасних китайських технічних термінів - Дипломная работа

бесплатно 0
4.5 129
Основні прийоми термінотворення. Принципи передачі іншомовних науково-технічних термінів засобами української мови. Джерела формування, лексико-семантичні особливості, класифікація і детермінізація сучасної технічної термінології в китайській лінгвістиці.


Аннотация к работе
ЗМІСТ ВСТУП РОЗДІЛ І. ТЕРМІНОЛОГІЧНА ЛЕКСИКА ЯК ОБ’ЄКТ ЛІНГВІСТИЧНИХ ДОСЛІДЖЕНЬ 1.1 Термін як частина спеціальної лексики мови 1.2 Основні підходи до визначення статусу терміна в європейській мовознавчій традиції 1.3 Основні прийоми термінотворення 1.4 Принципи передачі іншомовних науково-технічних термінів засобами української мови Висновки до розділу І РОЗДІЛ ІІ. ЗАСОБИ НОМІНАЦІЇ В СИСТЕМІ ТЕХНІЧНИХ ТЕРМІНІВ СУЧАСНОЇ КИТАЙСЬКОЇ МОВИ 2.1 Розробка питань технічної термінології в сучасній китайській лінгвістиці 2.2 Класифікація технічних термінів китайської мови 2.3 Джерела формування сучасної китайської технічної термінології Висновки до Розділу ІІ РОЗДІЛ ІІІ. ОСОБЛИВОСТІ ТЕХНІЧНИХ ТЕРМІНІВ СУЧАСНОЇ КИТАЙСЬКОЇ МОВИ 3.1 Організація простих технічних термінів китайської мови 3.2 Лексико-семантичні особливості складних технічних термінів китайської мови 3.3 Детермінізація як ознака сучасної китайської технічної термінології Висновки до Розділу ІІІ ВИСНОВКИ ЛІТЕРАТУРА ВСТУП Термінологічна лексика становлять значну частину лексичного складу як сучасної української мови, так і інших мов світу, зокрема сучасної китайської мови. Терміни - найдинамічніша частина лексики, оскільки бурхливий розвиток різноманітних галузей науки і техніки зумовлює збагачення і вдосконалення термінологічних галузевих систем. Без вивчення складу термінологічної лексики і змін у ній неможливо зрозуміти загальні закономірності розвитку лексичної системи мови. В останні десятиліття дослідження та стандартизація національної термінології набувають особливої актуальності. Протягом останніх років у вітчизняному і зарубіжному мовознавстві активно розробляються загальна теорія термінознавства і питання, що стосуються окремих терміносистем. З’явилися праці, присвячені дослідженню термінологій різних галузей знання і діяльності людини, зокрема економічно-правової (Г.Пастернак), електротехнічної (Л.Козак), медичної (Н. Цісар), пожежно-технічної (О.Кучеренко), науково-технічної (О.Іващишин, Т.Михайлова), програмування (А.Ніколаєва), фінансової (О.Винник) та ін. Внаслідок стрімкого пожвавлення торгових та економічних зв’язків між нашою державою та КНР, взаємозапозичення передових технологій щодо технічного обладнання та активізації процесу запрошення українських фахівців технічних спеціальностей на роботу в КНР, особливої уваги науковців вимагає китайська технічна термінологія. Досліджувана термінологія - це визначена сукупність словесних знаків, що відображає систему технічних понять і відношень між ними. Для аналізу відібрано 1 000 технічних термінів, дібраних із загальномовних словників різного типу, довідників і підручників. У магістерській роботі застосовано: · описово-аналітичний метод із метою найповнішого узагальнення і класифікації мовних фактів; · зіставно-порівняльний метод, який дає змогу виявити спільне й відмінне в семантичних зв’язках між технічними термінами й номенами; · метод дефініційного і компонентного аналізу задля дослідження плану змісту мовних одиниць у сучасній китайській технічній термінології, уточнення їхньої семантичної структури. Наукова новизна роботи полягає в тому, що в ній: а) уточнено базові поняття термінознавства термін, термінологічне словосполучення, термінологія, термінологічне поле, термінознавство в європейській фаховій літературі та з огляду на реалії китайського наукового мовознавства; б) до аналізу залучено мовний матеріал, який дотепер не був об’єктом спеціального лінгвістичного вивчення у вітчизняній фаховій літературі; в) схарактеризовано склад сучасної китайської технічної термінології; г) описано структуру, джерела та шляхи формування технічних термінів сучасної китайської мови; ґ) застосовано методику компонентного аналізу для вивчення семантики технічної термінології сучасної китайської мови. Основні результати дослідження доповідалися автором під час наукових та науково-практичних конференцій «Проблеми сходознавства в Україні» (Харків, 2011), «Сучасні проблеми та шляхи їх вирішення в науці, транспорті, виробництві та освіті ‘2011» (Одеса, 2011) та «Актуальні тенденції сучасного сходознавства» (Харків, 2012). С. Відмінності у трактуванні поняття «термін» в китайській та українській мовознавчій традиції // Актуальні тенденції сучасного сходознавства: Матеріали II Всеукраїнської науково-практичної конференції. Робота має традиційну структуру. Розв’язання теоретичних проблем щодо визначення особливостей і природи термінів як знаків спеціальних понять, виявлення дериваційного потенціалу термінологічної лексики, вивчення загальних тенденцій розвитку терміносистем постійно перебуває у центрі уваги дослідників. [9; 4] Комплексний підхід до вивчення різних аспектів термінології знайшов втілення в наукових працях Б.М.Головіна, С.В.Гриньова, З.І.Комарової, Д.С.Лотте, З.М.Осипенко, Н.Б.Скуловіна, A.B.Суперанської, В.М. Підвойного та інших. Термін - це слово, або словосполучення, котре має спеціальне значення, виражає та формує професійне поняття та застосовується в процесі ознайомлення та засвоєння наукових т
Заказать написание новой работы



Дисциплины научных работ



Хотите, перезвоним вам?